Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кравать сăмах пирĕн базăра пур.
кравать (тĕпĕ: кравать) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Саша кравать умне пырса тӑчӗ.

— Саша поближе подошел к кровати.

Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Вӗсем кравать ҫинче выртакан ҫыннӑн, тейӗн.

Словно они принадлежали тому, кто лежал на ней.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Унтан вӑл пушмакӗсене кравать патне лартрӗ.

Потом он поставил свои башмаки возле кровати.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Стена ҫумӗнчи ансӑр кравать ҫинче Андрей Никитич вырта парать.

У стены на узкой кровати, не умещаясь на ней, лежал Андрей Никитич.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Клавдия Архиповнӑн вӑрӑсенчен сыхланма кравать айӗнче пуртӑ пур!

— Клавдия Архиповна под кроватью дубину для воров держит!

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ вуланӑ чух кравать ҫинче ларакан кукаҫи эхлеткелесе ботинка тӑхӑнать.

Дедушка в это время сидел на кровати и, покрякивая, натягивал ботинок.

«Анчах та ҫав вӑхӑтрах…» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ҫывӑрасса та тӳшек ҫиттипе ҫеҫ витӗнсе ансӑр йывӑҫ кравать ҫинче ҫывӑрать.

Спал дедушка на узкой деревянной кровати и укрывался одной только простыней.

«Анчах та ҫав вӑхӑтрах…» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Саша ман «командировочнӑй» чӑматана, хӑй ӑшӗнче кула-кула, кравать айнелле чикет.

Саша, ухмыляясь, засовывал под кровать мой «командировочный» чемоданчик.

Манӑн ятӑм Шура пулса тӑчӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Чӑматанна халлӗхе кравать айне тӗртсе лартар.

А чемоданчик твой пока под кровать задвинем.

Манӑн ятӑм Шура пулса тӑчӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Таичие ярса илчӗҫ те, аллисене ҫурӑмӗ хыҫнелле туса, кравать ҫине вырттарчӗҫ.

Таичи схватили, грубо заломили ему руки за спину, прижали к кровати.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кравать ҫинче унӑн кӳрши, ҫамрӑк эскимос Эйпын ларать.

На кровати сидел его сосед, юноша, эскимос Эйпын.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Таичи хӑйӗн кравачӗ ҫумӗнче тепӗр кравать курчӗ.

Таичи увидел рядом со своей кроватью новую кровать.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл куҫне хӗсрӗ, куҫӗ умне килӗнчи ӑшӑ пӳлӗм тухса тӑчӗ, хулӑн та ҫемҫе утиял витнӗ кравать, хӑйӗн кӗнекисене хурса тултарнӑ сӗтел, пукан ҫинче тӗлӗрсе выртакан кушак — Васька курӑнса кайрӗ.

Зажмурив глаза, он отчетливо представил себе теплую комнату, кровать, застланную толстым пушистым одеялом, стол, на котором были разложены его книги, и мирно дремавшего на стуле кота Ваську.

Пӗчӗк сунарҫӑсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочоя кравать ҫине Кэукайпа юнашар вырттарчӗҫ.

Чочоя положили рядом с Кэукаем на кровати.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ача ун ҫине тӗлӗнсе пӑхса илчӗ, унтан вӑл кравать ҫинчен сиксе анса чӳрече патне чупса пычӗ те, ҫӗмӗрсе тухма хатӗрленнӗ пек, чӳрече хашакисене ярса тытрӗ.

Мальчик удивленно смотрел на него, потом спрыгнул с кровати, подбежал к окну и ухватился руками за переплет рамы, как бы желая выломать ее.

Палламан ача хайне тӗлӗнмелле тыткалани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗррехинче ачасем, кивӗ михӗрен юбка пекки туса, Очера тумлантарчӗҫ, пуҫне Джимӑн кравать айӗнче выртакан ҫӗтӗк шлепкине тӑхӑнтарса ячӗҫ.

Как-то мальчики нарядили Очера в нечто похожее на юбку, сделанную ими из старого мешка, и в рваную шляпу Джима, найденную под кроватью.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Дэвид никама парӑнми сӑн-сӑпатпа кравать ҫине урисене явса ларчӗ.

Дэвид сел на кровать, с независимым видом заложил ногу за ногу.

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫапла вӗсем, усал сӑмахсем кала-кала, пайтахчен аппаланчӗҫ, анчах выляса кӑмӑлӗсем тулманнипе хӗрелсе, тарласа кайнӑ сӳрӗк сӑн-питпе кравать ҫине тӑрса ларчӗҫ.

Долго возились они, чертыхаясь, и, видимо, не удовлетворенные результатами игры, уселись на кровати красные, потные, с выражением апатии и пресыщения на лицах.

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Тӑр-ха, кравать ҫине эпӗ выртам, эсӗ кунта каланӑ пек сӑмсупа хытӑ сывлаканни пул, — сӗнчӗ Дэвид.

— Дай-ка я лягу на кровать, а ты будешь, как тут говорится, энергично вдыхать через нос, — предложил Дэвид.

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пиччӗшпе шӑлнӗ каллех кравать ҫине вырнаҫса ларчӗҫ.

Братья снова уселись на кровати.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней