Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илмен (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шура хӑй ҫурӑмӗ хыҫӗнчи анлӑ тавралӑх яланлӑхах тытса илнине ӑнланма тытӑнать, мӗншӗн тесен ӑна теветкеллӗ десантсемпе, шӑхӑракан сиренӑллӑ бомбӑсемпе, декоративлӑ мотоциклетсен отрячӗсемпе тытса илмен, ҫук!

Шура начинала понимать, что и огромные просторы за ее спиной кажутся ей так бесповоротно, навсегда отвоеванными именно потому, что они взяты не авантюрными десантами, не бомбами с визжащими «психическими» сиренами, не декоративными отрядами мотоциклистов, нет!

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Багирова нумай усал ӗҫшӗн каҫарнӑ, мӗншӗн тесен вӑл хӑйне усӑ тӑвасшӑн ҫунманнине пӗлнӗ: хӑйне валли вӑл пӗр ҫип пӗрчи те илмен пулӗччӗ.

Багирову многое прощали, ибо знали его бескорыстие: лично для себя он не взял бы и нитки.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шыв илмен вырӑнсенче ҫӗршер ура йӗрӗ курӑнать.

Следы сотен ног виднелись на незатопленных местах.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тепӗр чух ӑна ҫапла туйӑнать: ӑна ту ҫеҫенхирӗнче ларакан тӗттӗм касамата хупса лартман, хупӑрласа илмен, — пачах урӑхла, тӑшмансене ҫавӑрса илнӗ, мӗншӗн тесен полк Казакова сасӑ парать, перет, пурӑнать.

Временами казалось, что это не он окружен тут, загнанный в темный каземат среди горной степи, а наоборот, они окружены, потому что полк перекликается с Казаковым, стреляет, живет.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫулӑм хыпса илмен шурӑ ҫурт ҫак хура ҫеҫенхирӗн хуҫи пек курӑнса ларать.

Нетронутый пламенем белый дом возвышался, как властелин этой черной степи.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Санӑн укҫа ыйтса ҫырнӑ ҫырӑвна эпӗ илмен, тетӗп…

Твоего письма, в котором ты просишь денег, я не получал…

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эп суйласа илмен.

— Не я выбирал.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Винтовкӑна эпӗ хампа пӗрле илмен.

Винтовку я с собой не взял.

Полярта шӳт тунисем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ компас ҫине пӑхса вӗҫсе пыратӑп, анчах ҫил самолёта урӑх еннелле пӑрса ярасса эпӗ пачах шута илмен.

Я держал курс по компасу, но не учёл того, что ветром может отнести самолёт.

«Палӑрман» рекордсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анчах синьора Грассини хӑйне мухтаса калаҫнине ҫав тери юратнине Джемма шута илмен: мӗскӗн синьора ҫакна илтсенех пуҫне усрӗ.

Но синьора Грассини приняла их за чистую монету и со вздохом потупила глазки.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Епле-ха эпир ун ҫинчен аса илмен?

Как это мы не вспомнили о нем?

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Валерий Павлович хӑйне тивекен кислород пайне илмен, анчах юлташӗсем валли хӑварнине те асӑнмасть.

Валерий Павлович не упомянул, как он отказывался от своей порции кислорода в пользу товарищей.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пӗр хӗрарӑм ҫеҫ ялава илмен, «шӑпах ҫакнашкал айӑпсӑр акцисенчен пуҫланнӑ та Украинӑра вӗҫех 1980-мӗш ҫулсенче» тесе иртсе кайнӑ.

Единственный казус случился, когда одна женщина заявила, что «именно с таких невинных акций в конце 1980-х всё и начиналось на Украине», и отказалась взять флаг.

Патшалӑх символӗсен кунне Чӑваш Енре урам акцийӗпе уявланӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Анчах вӑл вӑхӑтра Совет Союзӗ Пӗтӗм Тӗнчери Авиаци Федерацийӗнче (ФАИ) тӑманнипе ҫак рекорда шута илмен.

Этот рекорд не был зарегистрирован только потому, что Советский Союз тогда еще не входил в Международную Авиационную Федерацию (ФАИ).

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫунатсем ҫинчи пире касса илмен пулсан, самолет сенкер тӳпенелле хӑпарса кайнӑ пулӗччӗ.

Если бы не они, самолет унес бы его в голубое прозрачное небо.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Мӗнле-ха эпӗ ҫакна шута илмен? — мӑкӑртатать Гасанов, пӳрнипе чертеж тӑрӑх кӑтартса.

— Как же это я не учел? — бормотал Гасанов, скользя пальцем по чертежу.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Хаклӑ тусӑмсем, акӑ кунта йӑнӑш пулнӑ, кунта эпӗ тӗплӗнрех шутлайман, кунта тата ҫакна шута илмен.

«Дорогие друзья, вот здесь ошибки, здесь я не додумал, здесь я не учел.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Геологсемпе бурильщиксем кӑтартса панӑ расчетсем ҫине ытларах шаннӑ пулас, вӗсем вара нефть фонтан пек тапса тухассине пачах та шута илмен…»

— Видно, слишком понадеялся на расчеты геологов и бурильщиков, которые полностью исключали возможность фонтанирования…»

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Епле-ха эпӗ нефть кун пек хытӑ вӑйпа тапма пултарассине шута илмен? — шутларӗ Васильев.

Как же я не учел повышенного давления пласта? — думал Васильев.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пӗрре магнитофонра тунӑ пек аппаратри усилитӗле ӳстерме ӑнкартса илмен пулсан, ахӑртнех тӗрӗслӳ ӗҫӗсене ҫӗре шӑтарма тытӑнмасӑрах вӗҫлеме тивнӗ пулӗччӗ.

Если бы он не догадался увеличить усиление в аппарате примерно так, как он сделал однажды в магнитофоне, то, вероятно, пришлось бы закончить испытания, даже не приступая к бурению.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней