Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

асӑрхаттарчӗ (тĕпĕ: асӑрхаттар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ахаль ҫеҫ, — пӗр шутламасӑр асӑрхаттарчӗ те Синицкий шухӑша кайрӗ:

— Так просто, — беспечно заметил Синицкий и подумал:

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Хӑрушӑ пулсан — кантраран турт, — сиввӗн асӑрхаттарчӗ ӑна Нури.

— Страшно будет — дергай веревку, — хмуро заметил Нури.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Интересли нимех те ҫук, — асӑрхаттарчӗ ӑна Саида, нимӗнпе те интересленмен пек пулса.

— Ничего интересного, — равнодушно заметила она.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Сисӗнмеллех вӑйланни палӑрать, — кӑмӑллӑн асӑрхаттарчӗ вӑл, умнелле усӑнса аннӑ ҫӳҫ пайӑркисене каялла ярса.

Чувствуется значительное усиление, удовлетворенно заметила она, откидывая назад непослушные волосы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Нимӗн те ӑнланмастӑп, — хулпуҫҫисене сиктерсе илсе, асӑрхаттарчӗ Саида.

— Ничего не пойму, — пожимая плечами, заметила Сайда.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ҫавӑн чухлех нумай ишнӗ хыҫҫӑн ӑшӑнас пулать, — асӑрхаттарчӗ вӑл.

— После такого марафонского заплыва надо согреться, — серьезно заметил он.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Мариам халь кӑна чӳрече патне пыма шутланӑччӗ, анчах Рустамов ӑна маларахах сисрӗ, вӑл ӑна пӳрнине тути ҫумне тытса асӑрхаттарчӗ, чертежсем пирки тӑхтаса тӑма паллӑ пачӗ.

Мариам только сейчас решилась подойти к окну, но Рустамов заметил ее еще раньше и, предупредительно приложив палец к губам, сделал ей знак, чтобы она несколько повременила с чертежами.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эсӗ пӗлетӗн-и, эпӗ нихҫан та улталаман сана, Али, — тӑруках асӑрхаттарчӗ Гасанов.

— Ты знаешь, я никогда не подводил тебя, Али, — сухо заметил Гасанов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эсӗ мана та ун пирки «сӑмах май» пӗлтертӗн, — тытӑнчӑклӑн асӑрхаттарчӗ Гасанов, — эпӗ вара нимӗн те пӗлмен…

— Ты сообщила мне это «кстати», — сдержанно заметил Гасанов, — а я ничего не знал…

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Акӑ ман багаж, — асӑрхаттарчӗ Саида, вӗсем ҫине кӑтартса.

— Вот и мой багаж, — заметила Саида, указывая на них.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ку таранччен эсир ӑна таҫта та тӗл пулнӑ, — ӑшӑ кӑмӑлпа асӑрхаттарчӗ хӗр.

— А до этого встречались всюду, — снисходительно заметила девушка.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑйне асӑрхаттарчӗ: ҫавӑн, тет, кӳлӗ ҫинче лекменшӗн, суда параттӑм, тет.

И, говорит, радуйся, что на озере не попался, а то бы тоже под суд.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Хӗвел курӑнсанах, ҫыран хӗррине тухӑр, — асӑрхаттарчӗ Кӑмпа.

— Солнце взойдет — вы на берег, — предупредил Гриб.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Залкинд самолет патне вӑхӑтра ҫитмеллине асӑрхаттарчӗ.

Залкинд напоминал, что надо торопиться, они могли опоздать к самолету.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пурне те култартӑн эсӗ, Умара, — кӑмӑллӑн асӑрхаттарчӗ Карпов.

Насмешил ты всех, Умара, — широко улыбаясь, заметил Карпов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ыран ялава утрав ҫине илсе килетӗр пулмалла, — асӑрхаттарчӗ те Рогов, ун ҫумӗнчи ҫынсем ӑна ырласа шавласа илчӗҫ.

— Думается мне, что завтра повезете знамя на остров, — заметил Рогов, и возле него, слышно было, одобрительно зашумели люди.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӑрҫӑ вӑхӑтӗнчи кашни уйӑх ҫулталӑкпа танлашать, — асӑрхаттарчӗ Тополев.

— Каждый месяц войны равен годам, — заметил Тополев.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ ун ҫинчен кирлӗ ҫӗре систертӗм, анчах эсир те кунта ҫивӗч пӑхӑр, — асӑрхаттарчӗ Филимонов.

— Я сообщил об этом куда надо, но и вы здесь глядите в оба, — предупреждал Филимонов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпир, главный инженер юлташ, иксӗмӗр час-часах асӑнкаланӑ пушӑ вырӑнсенчен пӗрин патӗнче тӑратпӑр иккен, — асӑрхаттарчӗ Алексей.

— Надо понимать, мы стоим у начала одного из тех белых пятен, товарищ главный инженер, по поводу которых мы с вами неоднократно сокрушались, — заметил Алексей.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫынсем Панкова асӑнса пурӑнччӑр тесе те тӑрӑшмалла пулать, — асӑрхаттарчӗ Дудин.

— Надо позаботиться и о том, чтобы сохранилась память о Панкове, — заметил Дудин.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней