Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ас сăмах пирĕн базăра пур.
ас (тĕпĕ: ас) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакна ас туса Джесси алӑка шӑппӑн уҫрӗ, тумланма чупса тухрӗ, сехӗрленсе ӳкнӗрен тата хыпаланнӑран хусканӑвӗсем тӗлсӗр, тӗрӗс мар, ҫавӑнпа та вӑл мӗн тунине тепӗр чух хӑй те ӑнкармасть.

Помня это, Джесси тихо открыла дверь и побежала одеться, от страха и торопливости ее движения были бестолковы, неверны, и она не все время точно соображала, что делает.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Урӑх нимӗн те ас тумастӑп; тӑна кӗрсен пӑхатӑп та — тӗлӗнмелле ӑнӑҫу хӗрхеннине пула эпӗ вулӑсенчен, хӑрӑк-туратран, мӑкран, ытти ҫӳп-ҫапран чӑмӑртанса никӗсленнӗ вырӑна персе аннӑ иккен.

Дальше я ничего не помнила; очнувшись, увидела, что по странной прихоти обстоятельств упала на глубоко засевшую пробку из стволов, хвороста, мха и мягкого сора.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ас ту, килсем, тата… акӑ, пӗшкӗнсем, чуп тӑвам-ха сана.

Смотри приезжай и… вот, нагнись, я тебя поцелую.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ паллӑ математик ҫинчен вуланӑччӗ, ас тумастӑп, такамччӗ…

Я читал о знаменитом математике, не помню, кто такой.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Манӑн сире ҫакӑнта та ӗненмех тивет, мӗншӗн тесен шкапри ӳкерсе тултарнӑ кантӑка лайӑх ас тӑватӑп.

 — И здесь я должна вам верить, потому что хорошо помню разрисованное стекло шкапа.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ҫавӑн пекех ас ту: тухтӑр мана хумханма чарнӑ.

 — А также помни, что доктор запретил меня волновать.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Акӑ тата унӑн сивлек ас тӑвӑмӗнче кӳлмек хӗрринчи пӑтӑрмах тухса тӑчӗ, ку халӗ элекрен те хӑрушӑрах пулӑм евӗр.

Случай на озере резко восстал в ее мрачной памяти, представившись теперь событием более опасным, чем донос.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Анчах ҫак хирӗҫ тӑру ас тӑвӑмӗн ҫутине самантрах тата тӗрӗссӗн йӗрлесе палӑртрӗ ӗнтӗ.

Но это сопротивление мгновенно и точно очертило просвет памяти.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргиана Харита Малькома нихӑҫан та манаймасть; ҫак ас тӑвӑм ӑна асаплантарать те иментерет.

Моргиана никогда не могла забыть Хариту Мальком; память о ней терзала и стесняла ее.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Паллах, темӗнле сисӗм пулӑшрех, анчах хам ҫӑлӑннӑ татӑклӑ авӑка кайран ниепле те ас тӑваймастӑп.

Спас, конечно, инстинкт, но решительного движения, каким спасаешься, никогда не припомнишь впоследствии.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Авторӗ кам — ас тумастӑп.

Не помню, кто автор.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ ҫав ире лайӑх ас тӑватӑп, эсӗ вара?

Я живо помню это утро, а ты?

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Пач та ас тумастӑп — таҫта, — кулсах чӑннине йышӑнчӗ Джесси.

— А не помню где, — откровенно призналась, тоже смеясь, Джесси.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унтан хамӑн номерте тӑнине куратӑп: хускалма вӑй ҫитмест, тепӗр хут пурӑнмашкӑн пуҫлама кӑмӑлӑм ҫук; кунта мӗнле улӑхнине ас тумастӑп.

Затем увидел, что стою так же неподвижно, — не имея сил, ни желания снова начать жить, — у себя в номере; я не помнил, как поднялся сюда.

XXXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ас тума тӑрӑшатӑп: ӑнсӑртран темӗн уни-куни персе ямарӑм-ши?

Я припоминал, не было ли мной сказано нечаянных слов.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ — туйӑмсен лайӑх ас тӑвӑмӗллӗ ҫынсен йышӗнчен, ҫавӑнпа та Дэзи ҫинчен шухӑшланӑ май ӳкӗнӳллӗ пусӑрӑнчӑклӑх туятӑп, — ӗнер хамӑн хӑтлану ӑнӑҫманшӑн куляннипе ӑна саланкӑрлӑн кайма ирӗк панӑшӑн.

Я принадлежу к числу людей, обладающих хорошей памятью чувств, и, думая о Дэзи, я помнил раскаянное стеснение, — вчера, когда так растерянно отпустил ее, огорченную неудачей своей затеи.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫын, мӗнле калас, хӑй мӗн тунине ас тумасть.

Человек, так сказать, не помнит себя.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Комиссар господин ас тӑватех-тӗр: иртнӗ ҫул ав мексикансем алӑка тӗксе хунӑччӗ те ҫапӑҫнӑччӗ, ултта хирӗҫ — виҫҫӗн…

Господин комиссар помнит, как в прошлом году мексиканцы заложили дверь баррикадой и бились: на шестерых — три.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакӑ пулса иртессине кам та-тӑр пӗлнӗ тӗк эпӗ минут таран пӑхса ас тусах юлаттӑм та…

Я бы и минуты заметила, знай кто-нибудь, что так будет.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ апат-ҫимӗҫпе тивӗҫтерӳҫе укҫа тӳлеттӗмччӗ; вунӑ сехет тӗлнелле пенине илтрӗм, миҫе хутчен — ас тумастӑп.

Я был занят расчетом с поставщиком и, часов около десяти, услышал выстрелы, не помню — сколько.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней