Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аппӑшӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Настьӑн аппӑшӗ ҫеҫ ҫывӑрмасть — япалисене хуралласа пырать.

Не спит только старшая сестра Насти — сторожит вещи.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Чӗрӗп, чӗрӗп ами, чӗрӗпӗн хунямӑшӗ, чӗрӗпӗн качча кайман икӗ аппӑшӗ тата пӗчӗк чӗрӗпсем ҫӑмха пек ҫавӑрӑнса ӳксе, крокет шарӗ куснӑ пек хӑвӑрт кусса, бульдогсен тутисенчен йӗпписемпе тӑрӑнтарчӗҫ.

Ёж, ежиха, ежова тёща, две ежовые незамужние тётки и маленькие еженята сворачивались клубком и со скоростью крокетного шара ударяли иголками бульдогов в морду.

Вӑрман хӗрринче питех те хӑрушӑ ҫапӑҫу пулчӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Кукамайӑн мӑйӗ ҫинчех Сашӑн аппӑшӗ те ҫакӑнса тӑратчӗ, вӑл хӑйне хӗнекен, килтен те хӑвала-хӑвала кӑларса яракан ӳсӗр мастеровоя ӑнӑҫсӑр качча кайнӑччӗ.

На ее же шее висела сестра Саши, неудачно вышедшая замуж за пьяного мастерового, который бил ее и выгонял из дома.

XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ӑна кӳрентерес тесе эпӗ: — Нумай пӗлетӗн эсӗ! — тесе кӑшкӑрса ятӑм, — авӑ лавка тытакан арӑм, Хлыст аппӑшӗ, вуҫех ватӑ та, хӑй ҫапах каччӑсемпе пит явӑҫса пурӑнать-ҫке!

— Много ты знаешь! — желая обидеть её, крикнул я. — Вон лавочница, Хлыстова сестра, совсем старая, а как путается с парнями-то!

II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Новозыбков хулинчен 1940-мӗш ҫулта Елькка аппӑшӗ патне ярса панӑ сӑнӳкерчӗк халь те упранать.

Помоги переводом

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Аппӑшӗ вилни ҫинчен тата пиччӗшӗ ҫухални ҫинчен пӗлсен, Вияль шӑпланчӗ.

Узнав о смерти сестры и об исчезновении брата, Вияль умолкла.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Гоомо ним чӗнмесӗр аппӑшӗ ҫине пӑхать, сайра хутран тутисене пӗр сасӑсӑр хускатса илет.

Гоомо молча смотрел на сестру, изредка беззвучно шевеля губами.

Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эпӗ сан валли нерпа ашӗ илсе килтӗм, — тет те вӑл ерипен кӑна, аппӑшӗ ҫумне ларать.

— Я тебе свежего нерпичьего мяса принес, — говорил он негромким низким голосом, присаживаясь возле сестры.

Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Владимир Иванович Артемьев аппӑшӗ патӗнче пӗр талӑк кӑна пурӑнчӗ.

Владимир Иванович Артемьев пробыл у сестры только сутки.

25 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Амӑшӗпе аппӑшӗ ҫӗрӗк пулӑ ҫисе вилнӗ тет-и ҫав.

А мать и старшая сестра недавно рыбой, что ли, отравились.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унта шыв палкаса кӗме пуҫланӑ, — пӗркун Гюльбану аппӑшӗ кимӗ тӗпне сӑмаласа сапланӑ сӳс шӑтӑкран тухса ӳкнӗ иккен.

Это выскочила просмоленная пакля, которой их соседка Гюльбану заделала днище, и в пробоину забила вода.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Унта кӑштах пурӑннӑ та Каенсарта, хӑйӗн качча тухнӑ аппӑшӗ патӗнче, ҫу каҫма шутланӑ.

Пожил там немного и решил провести лето в Каенсаре у своей замужней сестры.

XII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫав вӑхӑт тӗлне унӑн ашшӗпе амӑшӗ тахҫанах вилнӗ пулнӑ ӗнтӗ, аппӑшӗ, кил-ҫурчӗпе ҫӗрне сутса ярса, таҫта куҫса кайнӑ.

В то время отец и мать его уже давно померли, сестра, продав хижину и землю, куда-то уехала.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Унпа пӗрле — унӑн аппӑшӗ Анна Ильинична.

И сестра Анна Ильинична.

Йывӑр ҫухатусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Надежда Константиновнӑпа аппӑшӗ ӑна коридорта кӗтсе тӑнӑ-мӗн: кашни сасса тӑнланӑ, сехрисем хӑпнипе шурсах кайнӑ.

Надежда Константиновна и сестра дожидались его в коридоре, прислушивались у двери, безмолвные и застывшие.

Влаҫ — советсене // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Тӳрех унта каятпӑр-и? — ыйтать Владимир Ильичӑн аппӑшӗ Анюта.

Сестра Анюта спросила: — Сразу поедем туда?

Расстанная урамӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кунта аппӑшӗ вӗсене Надьӑпа пӗрле вырнаҫтарнӑ.

В которой сестра поселила их с Надей.

Расстанная урамӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Аппӑшӗ ӑна вырӑсла сӑмахпа мар, ют чӗлхерен кӗнӗ сӑмахпа «Кредо» тесе ят панӑ.

Сестра назвала его нерусским названием: «Кредо».

Ванеев вырӑнӗ умӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Аппӑшӗ ӑна: акӑ паллаш, марксизм вырӑнне ав мӗнле шухӑшсемпе пурӑнаҫҫӗ халь Питӗрте, тенӗн ҫырать.

Сестра писала в письме: вот, мол, познакомься, какие в Питере пошли взгляды вместо марксизма.

Ванеев вырӑнӗ умӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Йӑмӑкӗпе аппӑшӗ тата Надя Владимир Ильич валли тем чухлех кирлӗ кӗнеке илсе килсе тултарнӑ.

Сестра Аня и Надя натаскали Владимиру Ильичу уйму нужных книг.

193-мӗш номерлӗ камера // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней