Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пытармасӑр (тĕпĕ: пытар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑй тӗлӗшпе эскадрилья командирӗ ырӑ кӑмӑллӑ пулнине туйса илсе, Валерий унпа пӗр пытармасӑр калаҫнӑ, вӑл ӑна «Фоккер-д-7» самолетпа кустӑрмасене ҫӳлелле тытса вӗҫме шутлани ҫинчен те каласа панӑ.

Чувствуя благожелательное отношение к себе командира эскадрильи, Валерий разоткровенничался — признался, что ему хотелось бы полетать на «Фоккер-д-7» вверх колесами.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл вӗҫевре ытла хӗрсе кайнипе ҫапла вӗҫни ҫинчен каласа парсан, пӗр пытармасӑр, тӳррӗн ҫапла хушса хунӑ:

Он понял, что поступил неправильно, поддавшись увлечению, не думая о последствиях, и со свойственной ему прямотой заявил:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ӑна Ҫемен Ткаченкопа хӑйӗн хушшинче мӗн пулса иртнине нимӗн пытармасӑр пӗтӗмпех каласа кӑтартрӗ.

Семен рассказал ему все, что у него произошло с Ткаченко.

XIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Хайхи мана, хӗрсе кайнӑскер, пӗр пытармасӑр хӑй кун пек биографисем ӗнтӗ нумай вулани, анчах вӗсенче нимӗнле тӗлӗнмелли япала та тупайманни ҫинчен каласа пачӗ.

В порыве откровенности этот корреспондент рассказал мне, что прочитал уже много подобных биографий и ни в одной из них не встретил ничего необыкновенного.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев малтан парторг ҫине, унтан Агаев ҫине пӑхса илчӗ те, шанчӑкне пӗр пытармасӑр: — ҫӗклесе хӑпартма мӗнле те пулин май пур-и? — тесе ыйтрӗ.

Васильев посмотрел на парторга, затем на Агаева и с нескрываемой надеждой спросил: — Какие есть возможности для того, чтобы поднять…

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Эпӗ унпа пӗр пытармасӑр тӳррӗн калаҫрӑм, анчах типпӗнрех калаҫнӑ пек туйӑнать, — шутларӗ вӑл.

«Я говорил с ней прямо, искренне, но как будто суховато, подумал он.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Каҫарӑр пӗр пытармасӑр каласа панӑшӑн… —

— Простите за откровенность… —

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫак ҫын, хӑйне халь ятранах чӗнекен, паянтан пуҫласа яланлӑхах хӑйӗн тусӗ пулса тӑнӑ, уйрӑммӑнах пурнӑҫра чи кирлӗ япалара — ӗҫре, унран та, хӑйӗнчен те пӗр пытармасӑр калаҫать пулсан, ҫак ҫын вара чӗреренех хӗрӳленсе калаҫман пулӗччӗ, шухӑшлать Ибрагим.

Ибрагим думал, что этот человек, который уже называет его просто по имени, отныне навсегда ставший другом в жизни, в самом главном, что есть в ней, — в труде, не мог бы говорить так горячо и искренне, если бы у него за душой было что-то нечестное и тайное от всех и особенно от него, Ибрагима.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Паян ӑна куҫа-куҫӑн пӗр пытармасӑр калаҫма чӗнсе илмелле пулмасть-ши, — шутлать малалла директор.

Надо сегодня попробовать вызвать его на откровенный разговор, продолжал размышлять директор.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ирӗк парӑр тархасшӑн пӗр пытармасӑр? — пӗчӗклетрӗ сассине студент.

— Разрешите мне быть откровенным? — Студент понизил голос.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пӗр пытармасӑр калатӑп: ман шутпа, нефть шыраса тупасси вӑл кӑткӑс ӗҫех мар, ҫитменнине интереслӗ те мар…

Скажу откровенно: по-моему, искать нефть не так уж сложно и не очень интересно…

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ну, пӗр пытармасӑр кала, мучи: пур-и тырру?

— Ну, признавайся, дед: хлеб есть?

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Зятьков куҫҫульне пытармасӑр куҫне шӑла-шӑла илчӗ.

Зятьков утирал глаза, не тая слезы.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ ҫапла сасартӑках, ним пытармасӑр, чи малтан хам сире каланӑшӑн эсир, Алеша, тӗлӗнетӗр пулӗ?

Вам странно, Алеша, что я вдруг, не таясь, первая вам открылась?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Малтанхи кунсенче, мухмӑрлӑ ҫын пек ҫӳрерӗ, кайран ним пытармасӑр, хӑй юратни ҫинчен Таньӑна каласа пачӗ.

Он как хмельной ходил первые дни и сразу, не таясь, открылся Тане.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тӗрӗс, Смирнова тытса чарнипе эпӗ килӗшрӗм, — пытармасӑр каларӗ Василий Максимович.

— Верно, я дал согласие на задержку Смирнова, — признался Василий Максимович.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир сӑмсана ҫиле май тытса тӑрасшӑн-и? — тет Мирон ҫирӗппӗн, пӑт татса, хӑй ҫилленнине пытармасӑр, анчах Митя ӑна хирӗҫ кулкаласа ответ парать:

— Вы хотите держать нос по ветру? — чётко, не скрывая злобы, спрашивает Мирон, а Митя, улыбаясь, отвечает:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫакӑн ҫинчен вӑл намӑса пӗлмесӗр, тӳррӗн, пӗр пытармасӑр ыйтнӑ, ҫав вӑхӑтра унӑн нӳрлӗ куҫӗсем ӑшшӑн кулса хӗсӗннӗ, сасси мӑрлатса тӑнӑ, хӗрӗпе кӗрӳшӗ хушшинчи ӗҫсем ҫинчен тӗплӗрех пӗлес килнипе вӑл хытӑ пӑлханнӑ.

Расспрашивает бесстыдно, неприкрыто, её влажные глаза, улыбаясь, щурятся, пониженный голос мурлыкает, любопытство её тяжело волнует.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Филимонов чӗнмерӗ; ҫак ҫын хӑйӗн ҫинчен пӗр ӳстермесӗр те пытармасӑр каласа кӑтартнине вӑл пуҫласа илтрӗ.

Филимонов молчал; впервые он слышал, как этот человек говорит о себе правду без заигрываний и недомолвок.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Муся» — опытлӑ разведчица — паллакан нимӗҫсене ним пытармасӑр сӑмахлаттарма пӗлетчӗ.

«Муся», опытная разведчица, умела вызвать своих знакомых немцев на откровенность.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней