Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗҫсе (тĕпĕ: вӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫурхи ҫул Гальӑна та савӑнтарать, вӑл, пӗрре Тенорпа, тепре Громилӑпа выляса, йывӑҫ ҫинчен йывӑҫ ҫине вӗҫсе ҫӳрет.

Даже Галя и та была пьяна от весеннего апрельского солнца и, как шальная, носилась вокруг, прыгая с дерева на дерево, заигрывая то с Тенором, то с Громилой.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Галя ҫӳхе стена ҫинчен вӗҫсе анчӗ те урайӗнчи кавир тӑрӑх малалла сиксе кайрӗ.

Но Галя слетела с перегородки и поскакала вперед по ковру.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Килтен хӑшӗ те пулин тухсан, Галя унӑн хулпуҫҫийӗ ҫине вӗҫсе ларать, унтан вара, пӳртре мӗнле те пулин улшӑну пулнипе пулманнине тӗрӗслес тенӗ пек, пуҫне енчен енне пӑркаласа, пӳрте пырса кӗрет.

Галя садилась ему на плечо и так возвращалась домой, оживленно вертя головой, словно проверяя, не произошло ли в избе каких перемен.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Уҫӑлса ҫӳренӗ хыҫҫӑн Галя каллех пӳрт патне вӗҫсе пычӗ, чӳрече умне ларса, килтисенчен хӑшӗ те пулин урама тухичченех кантӑк кӗленчине хӑйӗн сӑмсипе таклаттарчӗ.

Нагулявшись, Галя подлетала к дому, садилась на краешек рамы и начинала долбить клювом стекло до тех пор, пока кто-нибудь из домашних не выходил на улицу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Лешӗ урама вӗҫсе тухрӗ те хӗвел ҫинче йӑлтӑртатакан ҫемҫе юр ҫинче мӑй таран ашса ҫӳрерӗ, унтан вара, ҫӳлелле хӑвӑрт вӗҫсе хӑпарса, пӗр ҫӗртен тепӗр ҫӗре ларса, пӳрт тавра савӑнса вӗҫсе ҫӳрерӗ.

— Хорошо? — спрашивал Саша, видя, как Галя, вылетев на улицу, по шею купается в рыхлом, сверкающем на солнце снегу и потом, стремительно взлетев, носится вокруг дома, перепархивая с места на место.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тепӗр минутран хайхи чавка каллех чӳрече янаххи ҫине пырса ларать, унтан сӗтел ҫине вӗҫсе анать, Надежда Самойловна ҫине хӑйӗн шурӑ куҫӗсемпе вӑрӑ пек шикленсе пӑхса, вӑл каллех ҫӗрулми турилкки патнелле сиккелесе пырать.

Через минуту галка снова на подоконнике, а потом и на столе; воровато косясь на Надежду Самойловну белесым зрачком, она потихоньку подвигается к плошке с картошкой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӑна Галя хӑтланать: сӗтел ҫине вӑл чул пек вӗҫсе анать те сӑмсине мӗн лекет — ҫавна сӑхма пуҫлать.

Это Галя камнем свалилась на стол и поспешно клюет все что ни попало.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах унта тӳрӗ вӗҫсе каҫма кайӑк ҫеҫ пултарать.

Но прямиком может только птица пролететь.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пысӑк нӑрӑ тунката ҫине пырса ҫапӑнчӗ, йӗри тавра пӑхса илсе, малалла нӑрлатса вӗҫсе кайрӗ.

Огромный жук-рогач с разлету шлепнулся на корягу, осмотрелся и с ворчливым гудением полетел дальше.

27 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Шурлӑх ҫийӗн ҫӑварне пысӑк хурт хыпнӑ темӗнле кайӑк вӗҫсе иртрӗ.

Какая-то птичка пролетела над болотом, держа в клюве толстого червяка.

27 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тӑшман самолёчӗсем аялалла вӗҫсе анаҫҫӗ те шоссе ҫине бомбӑсем пӑрахаҫҫӗ, никама та тиркемеҫҫӗ, ҫураннисене те, лашалли-машинӑллисене те.

Вражеские самолеты низко спускались над шоссе и бомбили идущих и едущих людей.

22 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тахӑшӗ: — Сыхланар! Ӑйӑр вӗҫсе килет! — тесе кӑшкӑрса янӑ.

Кто-то крикнул: — Берегись! Жеребец летит!

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Вӗсем, хир ҫийӗн аялтан вӗҫсе, тырӑ выракансене пулемётсенчен печӗҫ.

Они пролетели низко над полем, осыпая работающих людей градом пуль.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Каҫ пуласпа ял ҫине фашистсен самолёчӗсем уласа вӗҫсе ҫитрӗҫ.

Под вечер над селом завыли фашистские самолеты.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Фашистсем самолётсемпе вӗҫсе килсе тапӑннӑ…

Налет фашисты сделали…

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Бомбардировшиксенчен пӗри ҫав тери аялтан вӗҫсе иртрӗ, ун ҫуначӗсем йывӑҫсен тӑррине лекес пекех туйӑнчӗҫ.

Один из бомбардировщиков пролетел так низко над лесом, что казалось, крылья его вот-вот заденут за верхушки деревьев.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫинҫе курӑк ҫинче йӑлтӑркка нӑрӑ ҫиллессӗн нӑрлатса ларать; хӗрлӗ ҫурӑмлӑ уярсем, ҫуначӗсене саркаласа, вӗҫсе кайма хатӗрленеҫҫӗ.

Блестящий жук сердито гудел, качаясь на тоненькой былинке; божьи коровки с красными спинками расправляли крылышки.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сарӑ, шурӑ лӗпӗшсем кӗтӗвӗ-кӗтӗвӗпе чечексем ҫинче ҫаврӑнса вӗҫсе ҫӳреҫҫӗ; пӗчӗк кӑпшанкӑсем, утса тухмалла мар чӑрмавсем хушшипе пырса, хӑйсен йывӑр ҫулне утса тухаҫҫӗ.

Желтые и белые бабочки стайками кружились над цветами; маленькие букашки свершали свой трудный путь, пробираясь куда-то среди непреодолимых препятствий.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сӑрланӑ урайсем йӑлтӑртатаҫҫӗ, уҫӑ чӳречесенчен пыл хурчӗсем вӗҫе-вӗҫе кӗреҫҫӗ, чӳрече карри ҫинче чӑпар лӗпӗш ҫӑтӑл-ҫӑтӑл туса вӗҫсе ҫӳрет.

Крашеные половицы блестели, в раскрытое окно с жужжанием влетали пчелы, на занавеске билась пестрая бабочка.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑрман ҫийӗн каллех самолётсем кӗрлесе вӗҫсе иртрӗҫ.

Над лесом с тихим гудением снова проплыли самолеты.

10 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней