Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шӑппӑн сăмах пирĕн базăра пур.
шӑппӑн (тĕпĕ: шӑппӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Бунчук сӑсси, вӑл таҫта инҫете-инҫете кайса пынӑ пек, шӑппӑн та уҫӑмсӑррӑн илтӗнчӗ.

 — Голос Бунчука становился глуше, невнятней, словно отходил он все дальше и дальше.

XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Фронта е урӑх ӗҫе кай… — шӑппӑн каларӗ Анна шӑпӑрт итлесе тӑнӑ хыҫҫӑн.

Анна, молча слушавшая его, тихо сказала: — Уходи на фронт или на иную работу…

XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эсӗ ҫав тери йывӑр выртрӑн, — шӑппӑн каларӗ Анна.

Ты ведь был очень плох, — тихо сказала она.

XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Правительство членӗсем, вак ушкӑнсене уйрӑлса, шӑппӑн сӑмахласа тӑраҫҫӗ.

Члены правительства, разбившись на кучки, тихо разговаривали.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Каледин, ҫаврака чӗрнисемпе сӗтеле шӑппӑн та майӗпен тӑкӑртаттарса, сӑмах чӗнмесӗр итлесе ларать.

Каледин молчал, тихо и размеренно постукивал по столу выпуклыми ногтями.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Эсӗ атте мар, — шӑппӑн мӑкӑртатрӗ ывӑлӗ (йӑмӑкӗпе пӗрле чух хӑйне вӑл хӑюллӑрах туйрӗ).

— Ты не папанька, — прошептал мальчуган (в обществе сестры он чувствовал себя смелее).

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Майлӑрах саманта кӗтсе илсен, Кривошлыков шӑппӑн пӑшӑлтатса систерчӗ:

Выждав время, Кривошлыков тихо шепнул:

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Ҫирӗм тӑххӑрмӗш полк, — шӑппӑн аса илтерчӗ ӑна Лагутин.

— Двадцать девятый полк, — тихо подсказал Лагутин.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Митрофан Богаевский Каледина темскер шӑппӑн пӑшӑлтатса каланине Подтелков сисрӗ.

Подтелков слышал, как Митрофан Богаевский вполголоса что-то сказал Каледину.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Хуларан сулмаклӑн ывтӑнса тухнӑ пек курӑнса выртакан Дон ҫине картта тӑрӑх пӑхса, Минаев шӑппӑн каласа пама пуҫларӗ:

Поглядев по карте на Дон, разбежисто уходивший от города, Минаев стал тихо рассказывать:

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫӳлти лаша ҫине улӑхса выртнӑ Головачевпа Скачков тем ҫинчен шӑппӑн сӑмахласа пыраҫҫӗ.

Головачев со Скачковым о чем-то тихо беседовали, лежа на верхних полках.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Бунчук юнашар пырса тӑчӗ: анса ларакан хӗвелӗн йӑмӑк хӗрлӗ шевлисемпе ҫивӗтленнӗ урам вӗҫнелле чӑрсӑррӑн пӑхса, шӑппӑн хуравларӗ:

Бунчук остановился с ней рядом; ошалело глядя в конец улицы, где застряло солнце, затопляя все багровым половодьем, ответил тихо:

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Эпӗ ӑна чи ырӑ кӑмӑлпа, — терӗ шӑппӑн Ванюша.

— Так это же я от приятных чувств, — почти шепотом проговорил Ванюша.

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Анфиса питӗ шӑппӑн кала пуҫларӗ, Сергей урӑх нимӗн те илтеймерӗ…

Тут Анфиса заговорила совсем тихо, и Сергей уже ничего не мог услышать…

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Пичче ҫывӑрать, — терӗ шӑппӑн Анфиса.

— Братушка уже спит, — тихо проговорила Анфиса.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Каласа парам-ха сире, — терӗ шӑппӑн Мефодий, Сергей ҫумне ларса.

— Я вам зараз поясню,— шепотом заговорил Мефодий, подсев к Сергею.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эсӗ илтмен-и, кӑҫал эпир камшӑн сасӑлӑпӑр-ши? — шӑппӑн ыйтрӗ вӑл.

— А ты ненароком не слыхал, за кого мы ныне будем голосовать? — тихо спросил он.

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Иван, мӗн вара ку? — шӑппӑн ыйтрӗ вӑл, сӗтел ҫине йывӑррӑн таянса.

— Иван, что же это такое? — шепотом сказал он, тяжело склонившись на стол.

XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Сережа, — терӗ вӑл шӑппӑн, — сана унта йывӑр пулӗ?

— Сережа, — сказала она тихо, — тебе там тяжело?

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Нумай кӗтмелле, — ҫаплах шӑппӑн та хурлӑхлӑн каларӗ Ирина.

— Долго ждать, — все так же тихо и грустно проговорила Ирина.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней