Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пӗррехинче, кӑнтӑрлахи апат хыҫҫӑн, вӑл Моломан патне шӑпах ҫавӑн пек пырса кӗчӗ, аллине вӗркӗчӗн йывӑҫ тыткӑчи ҫине хучӗ те вучахри кӑмрӑка сывлӑш вӗртерсе ҫунтарма пуҫларӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ячейка ларӑвӗнче ҫавӑн пек кӳрентерни унӑн чунне ыраттармаллах суранласа хӑварчӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ун пек чухне Горовиц алла кӑранташ тытать те, хут ҫине йӗрлесе, хӑйӗн шухӑшне ӑнлантарма пуҫлать: «Классене ҫутатма ҫавӑн чухлӗ киловатт кирлӗ, дормиторсене — ҫавӑн чухлӗ… Эх, ҫапах та пирӗн ӗмӗре электричество ӗмӗрӗ тесе калама хӑяҫҫӗ тата!» — тарӑннӑн сывласа сӑмахне вӗҫлет вара вӑл; унтан каллех Горовиц пурин ҫинчен те манса хӑйӗн ӗҫне тума тытӑнать.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
— Володя — вырӑс ҫынни, — терӗ ачасенчен пӗри, — ҫавӑн пиркиех ӑна шкула та ҫийӗнчех илесшӗн пулмарӗҫ.— Володя русский, — говорил кое-кто из ребят, — потому-то его и держали у ворот.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
— Эпӗ хама курнипе кӑна ӗҫе тытӑнакан Валентин Дудэупа ҫавӑн йышши пилӗк-ултӑ харампыра халь тесен халь кӑларса ывӑтма пултаратӑп.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Доруца ҫавӑн чухнех ячейка ларӑвӗнчен тухса кайма хатӗрччӗ, анчах ячейка секретарӗ Фретич хӑй ҫине шӑтарасла пӑхни ӑна чарчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Питҫӑмартисем те унӑн ҫавӑн пекех йӑлтӑртатса ҫиҫеҫҫӗ, «вӗсенчен вара чун-чӗрене темле ҫемҫен ачашлакан ӑшӑ тухса тӑнӑ пек туйӑнать!И щеки у него были такие свежие, и такая мягкая исходила-от них теплота!
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Кӑмӑлӗ ҫемҫелнӗ Фабиан господин, Володя ҫавӑн пек вӑйлишӗн хӑй хисепе тивӗҫ ҫын пулнӑ пек, чи малтанах ӑна ырласа кулкаларӗ.Умиленный господин Фабиан сначала одобрительно улыбался, как бы ставя все это себе в заслугу.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ирхи апат валли панӑ ҫӑкӑр хамӑра ҫиме хушса пани ҫеҫ пулнине эпир питӗ лайӑх пӗлетпӗр, ҫавӑн пекех тата…Мы знаем очень хорошо, что утренний хлеб — это добавка, прибавление, и знаем также хорошо, что…
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ҫавӑн пек ҫын эпӗ!
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Вӗренекенсене ирхи апат валли паракан ҫӑкӑр татӑкӗ, дирекци ӑна «хушса панӑ ҫӑкӑр» тесе ят панӑскер, тӗплӗн хатӗрленӗ мӗнпур плансене тӳнтерле ҫавӑрса, ҫавӑн чухлӗ шӑв-шав тӑвасса кам шутлама пултарнӑ-ха ӗнтӗ!
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ашшӗн ҫавӑн чухлӗ ҫӗр, ҫав хутаҫсем пулман пулсан!
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
— Пире ҫавӑн пек активистсем кирлӗ пулаҫҫӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ӑна хамран ҫавӑн пек ҫул варринче хӑвармалла марччӗ те».
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ашшӗ те ҫавӑн пекехчӗ: тимӗрҫӗ лаҫҫинчен таврӑнатчӗ те, пӗрле ӗҫлекен рабочисем каҫхине хӑй патне калаҫса ларма пухӑнсан, сӑмавара ҫапла вӗрсе чӗртетчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ҫавӑн пек туратсенчен пӗринчен чӗрӗ те вӑйлӑ, ҫамрӑк шӗшкӗ хунавӗ пӗлӗтелле кармашса ҫитӗнет.От одного такого корня тянулся к небу свежий и сильный молодой ореховый побег.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Рабочисем ҫынсене ҫавӑн пек майпа пӗлессине ытларах хисепе хураҫҫӗ, анчах вӗсемпе мӗн вӗҫне ҫитичченех пӗрле пулни кирлӗ…Рабочие предпочитают именно так узнавать людей, только надо идти с ними до конца…
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ҫавӑн пек ҫынпа мӗнле сӑмахсемпе калаҫмалла-ха унӑн?
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Майӗпенех вӑл рабочисенчен илтнӗ «паразит», «йыта пурнӑҫӗ» тата ытти ҫавӑн пек сӑмахсемпе калаҫура усӑ хурма хӑнӑхса ҫитет.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Пушӑ вӑхӑтсенче Виктор яланах рабочисем пурӑнакан вырӑнсенче уткаласа ҫӳренӗ, тӑмран тунӑ мунча пек пӗчӗк те лутра пӳртсем ҫине: «Эх, мӗншӗн эпӗ ҫавӑн пек тайлӑк та начар кил-ҫуртра ҫуралман-ши!..» — тесе ӑмсанса пӑхнӑ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.