Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

мучи сăмах пирĕн базăра пур.
мучи (тĕпĕ: мучи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Захар мучи пысӑклатакан кантӑк тытса, кашни вӑрлӑх сортне чылайччен сӑнаса пӑхрӗ.

Дед Захар вооружился увеличительным стеклом и долго рассматривал каждый сорт.

8-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тепӗр эрнерен вӗсем Векшин мучи патне тӗлӗнмелле коллекципе таврӑнчӗҫ.

Через неделю они заявились к деду Векшину с внушительной коллекцией.

8-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Маша сбор хыҫҫӑн ачасене Векшин мучи участокне ертсе кайрӗ.

Тут же после сбора Маша повела ребят на участок к деду Векшину.

8-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Маша Лена Одинцовӑпа канашланӑ хыҫҫӑн, пионерсене пуҫтарса Татьяна Родионовна вӗсене Векшин мучи участокӗнче ӗҫлеме хушни ҫинчен каласа пачӗ.

Посоветовавшись с Леной Одинцовой, Маша созвала пионеров и рассказала им, что сама Татьяна Родионовна поручает им работать на участке деда Векшина.

8-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Захар мучи килте ҫуккине пӗлсен, калинкке алӑкне пырса тӗртрӗ.

Убедившись, что деда Захара нет дома, толкнулся в калитку.

8-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Астӑватӑр-и мучи, пӗрле эпир вӑрман витӗр тухаттӑмӑр.

— Помните, дедушка, мы с вами через лес пробирались?

7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Захар мучи алӑк патӗнчи пӗчӗк хӑма татӑкӗсенчен шӑнкӑрч йӑви тӑвать.

Дед Захар сидел у порога и сколачивал из дощечек скворечню.

7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Палларӑр-и, мучи, пӗлтӗр-и?

— Узнаете, дедушка, чуете?

7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эпӗ ку, мучи

— Это я, дедушка…

7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ачасем, тӗлӗннипе, тимсӗлсе итлеме тытӑнчӗҫ, Захар мучи вара алӑк патнелле чакрӗ.

Все ребята в изумлении насторожили уши, а дед Захар даже попятился к двери.

7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Мучи эпир вӗт ӑшӑнма килмен.

— Дедушка, а мы не отогреваться.

7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Мӗскер эсир, хӗрлӗ ураллӑ хурсем, урӑрсене йӗпетнӗ те Векшин мучи кӑмаки ҫине хӑпарса выртнӑ.

— Что, гуси лапчатые, промочили ноги да на печку к деду Векшину?

7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Мучи килет, — тавҫӑрса илчӗ Маша, хӑй ачасене куҫ хӗсрӗ те Федя еннелле ҫаврӑнчӗ:

— Дедушка идет, — догадалась Маша и, подмигнув ребятам, обернулась к Феде:

7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Хӗрача, Федя ҫине куҫ айӗн пӑхса, Захар мучи ӑна пӗррехинче чӗнсе кӗртсе, хӑйӗн пысӑк савӑнӑҫӗ ҫинчен, Федя Черкашин, лӑп та шӑп ӗлӗкрех асӑннӑ арҫын ача, мучин партизан отрядӗнчи чи ҫывӑх тусӗ тупӑнни ҫинчен каласа панине асне илчӗ.

Искоса поглядывая на Федю, девочка вспомнила, как однажды дед Захар позвал ее к себе и рассказал, что у него большая радость — нашелся Федя Черкашин, тот самый мальчик-сирота, с которым он подружился, когда был в партизанском отряде.

7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Мучи час таврӑнать-и?

— А дедушка скоро будет?

7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Мучи килте ҫукки нимех те мар…

— Это ничего, что дедушки нет…

7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Шкул ачисем Захар ҫуртне — «Терем-теремок» тесе ят панӑ, каҫсенче вара уроксене хатӗрленме, мучи халлап-юмахӗсене итлеме е тӗттӗм пуличчен вӑхӑт ирттерме пухӑна-пухӑна ларнӑ.

Школьники звали Захаров дом «терем-теремок» и по вечерам забирались в него учить уроки, слушать дедовы сказки или просто «на огонек».

7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— А эсӗ… эсӗ мучи патне-и вара?

— А ты… ты к деду идешь?

6-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Векшин мучи — ун пекки пур-и сирӗн?

— Дед Векшин — у вас есть такой?..

6-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пионерсене ытларах пухӑпӑр та — Векшин мучи патне кайӑпӑр.

Соберем пионеров побольше — да к деду Векшину.

4-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней