Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Тӳрӗ кӑмӑллӑ ҫынсем пек фронта кайнӑ пулсан юрӗччӗ!.. — Ольга алӑк ҫине пӑхса илчӗ те хуллен калаҫма пуҫларӗ.— Если б он ушел на фронт, как уходят честные люди! — Ольга оглянулась на дверь и заговорила тише:
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Хӑйӗн таврашӗнчи ҫынсемпе пуринпе те кӑмӑллӑ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Кӑмӑллӑ, лӑпкӑ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Паллӑ ҫын, вӑйлӑ, ӑшӑ кӑмӑллӑ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Ҫӗнӗ главный инженер — кӑмӑллӑ ҫын.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Унӑн пит-куҫӗ ҫуталса, кӑмӑллӑ пулса кайрӗ.По лицу его словно прошел луч света, оно стало почти приветливым.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Сире ун пекех кӑмӑллӑ ответ пама пултараймастӑп, главнӑй инженер пулнӑ юлташ.— Не могу вам ответить равноценной любезностью, товарищ бывший главный инженер.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Алексей сасартӑк ӑшшӑн кулса ячӗ те ҫамрӑк та кӑмӑллӑ ҫын пулса тӑчӗ.Алексей вдруг широко улыбнулся и сделался совсем молодым и приветливым.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Эсир кӑмӑллӑ ҫынах мар.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Главный инженер вара — кӑмӑллӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Техникӑлла снабжени хуҫалӑхӗнчи ҫитменлӗхсене уҫҫӑн курнипе вӑл кӑмӑллӑ пулнӑ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ҫавӑн пек курса калаҫнисем ҫынна татӑклӑнах хаклама ҫителӗклӗ пек туйӑннӑ: лайӑх, тӳрӗ кӑмӑллӑ, тӗрӗсленӗ ҫын, хӑйӗн вырӑнӗнче ӗҫлеме тивӗҫлӗ ҫын тенӗ е пачах урӑхла: начар путсӗр, юрӑхсӑр ҫын тенӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Кулни ӑна илемлетет: унӑн сӑнӗ сасартӑк улшӑнчӗ; килте чухнехи пекех кӑмӑллӑ пулса кайрӗ.Улыбка красила его, строгое лицо Василия Максимовича сразу менялось, становилось каким-то домашним.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Эсӗ ман пата куҫ, ман пӳлӗмре ӑшӑ тата кил хуҫи хӗрарӑмӗ те пит кӑмӑллӑ ҫын.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Хӗр пӳлӗме пӑхса ҫаврӑнсан, инженер ҫине пӑхма пуҫларӗ, куҫӗсем унӑн пысӑк та кӑмӑллӑ.Девушка закончила осмотр комнаты и перевела взгляд на инженера, глаза у нее были большие и ласковые.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Темле кӑмӑллӑ та хаваслӑ ачасем, хӑйсем калашле, мана вагона персе чикрӗҫ.Какие-то отзывчивые и веселые парни утрамбовали, как они выразились, меня в вагон.
Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пирӗн хушӑра темшӗн пӗр лӑпкӑ старик те пулмарӗ хӑвӑрах пӗлетӗр, сӑмахпа чӗрене лӑплантаракан пӗр-пӗр ырӑ кӑмӑллӑ старик таврара яланах пулать вӑл.
Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Иван Михайлович пит культурӑллӑ та ырӑ кӑмӑллӑ ҫын пулнӑ.Иван Михайлович был человеком всесторонне образованным и обладал высокими душевными качествами.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Пирӗн кил хуҫи арӑмӗ совет майлӑ, пирӗн ҫинчен пит кӑмӑллӑ сӑмахлать, анчах питӗ хӑрать, ҫавӑнпа суя документпа пурӑнма илес ҫук.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Хӑвӑр та ӑнланатӑр ӗнтӗ, кӑмӑллӑ кӳршӗ мар.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.