Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Эппин сăмах пирĕн базăра пур.
Эппин (тĕпĕ: эппин) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пӑхӑр-ха: акӑ сирӗн умра йӗр, унӑн пур тӗлӗсем те пӗр-пӗринчен пӗр виҫере, эппин — вӑл окружность пулать?

— Взгляните: вот линия, все точки ее равно удалены от одной — следовательно, это окружность?

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Урине мӑкӑлтани-и — йӑнӑшпа лекнӗ эппин кунта?

А с вывихнутой ногой — по ошибке?

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Галина Николаевна — сирӗн пирвайхи пулӑшу паракан специалист эппин?

— Галина Константиновна — ваш специалист по первой помощи?

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Э-э, апла эппин! — кӑмӑлсӑр пулнӑ пек тӑсса илет Сергейпе калаҫу пуҫлаканни.

— А-а-а! — разочарованно тянет собеседник Сергея.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эппин, ҫапла пултӑр: енчен те эсир, Татьяна Васильевна, тата эсир те, Петр Андреевич, ҫавӑн пекех шутлатӑр пулсан, пирӗн тавлашӑва хулари ҫутӗҫ пайӗ татса патӑр.

Так вот, если вы, Татьяна Васильевна, и вы, Петр Андреевич, остаетесь при своем мнении, пускай нас рассудит гороно.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эппин, эсир Макаренко ученикӗ?

Так вы — ученик Макаренко?

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ну, тата тепӗр калав итле эппин:

— Ну, послушай еще один рассказ:

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эппин, санӑн нихӑшне те илес килмест?

— Так, значит, ты никакую не хочешь?

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Учителе кайнӑ пулсан, шкула кӑмӑллать эппин вӑл.

Значит, школа ему по нраву, раз пошел учительствовать, а тогда из него и воспитатель получится.

42 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ ҫӑмӑллӑн сывласа илтӗм: вӑл кӑмӑллӑн кулма пӗлет-ха, эппин вӗреннӗ чух унӑн чунӗ хытса ларман.

И я с облегчением подумал: еще жив в нем юмор, значит не совсем еще он заучился.

41 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пурте пӗлсе тӑчӗҫ: Королӗн чапа тухнӑ конверчӗ пӗрре ҫӳхелет, тепре унта тӑваткал хут татӑкӗсем тултарнипе каллех хулӑмланса каять, — эппин вӑл диктант вӑхӑтӗнче каллех йӑнӑшсем туса тултарнӑ.

Все знали, что знаменитый конверт Короля то худеет, то снова разбухает от бумажных квадратиков — стало быть, снова Король наделал ошибок в диктанте.

41 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эппин, унта кама ямаллине ачасен ҫурчӗн совечӗ палӑрттӑр.

— Значит, пускай назначает совет дома.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑт, разведка туса пӗлсе кил эппин, — пӗр тытӑнса тӑмасӑрах ответ пачӗ Владимир Михайлович.

Вот и разведай, — невозмутимо сказал Владимир Михайлович.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эппин, вӑл шухӑшланӑ, хӑйӗнпе хӑй тавлашнӑ!

Стало быть, он раздумывал, спорил с собой!

36 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл пире нимӗнпе те чарас ҫуккине ӑнланчӗ пулмалла та, тек калаҫса тӑмарӗ, вӑшт кӑна хускалса, чӗркесе хунӑ карттӑна илчӗ те алӑк патнелле утрӗ: илсе кайӑр эппин!

Он, видно, понял, что мы одержимые, и — легкий на подъем человек, — ни слова больше не говоря, взял свернутую в трубку карту и двинулся к двери: ведите, мол!

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эппин, вӑл учитель?

Учитель?

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ну, кайӑксем хыҫҫӑн каятӑп эппин, тенӗ ҫав ҫын…

Ну, думает, пойду за птицами…

33 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ну, пӑртак ларар-ха эппин.

Ну-ка, посидим немного.

33 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗсем пурте кулса ячӗҫ, унтан Лучинкин юлташ хӑйсен ҫыннисене… ну, ун патне пынисене ҫапла калать: «Вӗсен (пирӗн эппин) пурнӑҫ лайӑх унта. Дисциплина та ҫирӗп. Шухӑшласа пӑхма сӗнетӗп».

Они все засмеялись, а потом товарищ Лучинкин говорит своим… ну, тем, кто там к нему пришел: «У них (это у нас, значит) хорошая обстановка. И дисциплина. Предлагаю подумать».

32 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Апла эппин эсир, Америкӑри ирӗклӗ пурнӑҫа пӑрахса, Совет Союзне тарса килме шут тытрӑр пулать? — ыйтрӗ Кэмбирен типшӗмрех те ҫӳллӗ офицер.

— Так, значит, вы решили бежать от прелестей американской свободы к нам, в Советский Союз? — спросил высокий, сухощавый офицер, обращаясь к Кэмби.

Тинӗс пырӗнчи тӗлпулу // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней