Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыйтса (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аллипе курӑка сирсе, вӑл хӑнана сак ҫине лартрӗ те ӑҫтисем, кам иккенне ыйтса пӗлме пуҫларӗ.

Она усадила гостя на лавку, смахнув рукой траву, стала расспрашивать, кто он и откуда.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эсӗ пур, камне ыйтса тӑратӑн!

А ты еще спрашиваешь!

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Даша мӗншӗн ҫилленнине Сергей ӑнланса илеймерӗ, ҫавӑнпа та ним ҫинчен те ыйтса тӑмарӗ.

Сергей не мог понять, почему тетя Даша так обиделась, и уже не стал ее ни о чем спрашивать.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Анчах вӑл хытӑ, унтан, ватӑ шуйттанран, курӑк мар, хӗл варринче юр та ыйтса илеймӗн…

Только он до такой степени скупой, что у него, старого чертяки, не то что травы, а снега средь зимы не выпросишь…

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Аҫу ҫинчен те ыйтса пӗлчӗ пулӗ?

И про батьку небось распытывал?

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Кӑмӑл тумашкӑн, ыйтса пӗлме юрать-и, Сергей Тимофеевич Тутаринов эсир пулмастӑр-ши?

— Для ясности, позвольте узнать, не вы ли будете Сергей Тимофеевич Тутаринов?

I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хӗрӗн ятне, хушаматне, вӑл хӑш станицӑран килнине ыйтса пӗлме халӗ чи вӑхӑтлӑ та вырӑнлӑ тесе шухӑшларӗ Сергей…

Сергей подумал, что сейчас как раз и уместно спросить девушку, из какой она станицы и как ее настоящее имя и фамилия…

I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тепӗр темиҫе кунран Пугачевран вӑл каллех труба ыйтса илет, унтан тепре, татах тепре.

Через несколько дней он снова выпросил у Пугачева трубу, а потом еще и еще раз.

«Инҫе куракан» труба // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Аран кӑна асӑрхамалла арпашу пӑлхатрӗ господасене — свитӑна: аксельбантлӑ ҫӳллӗ офицер, юр пек шурӑ тӑвӑр перчетке тӑхӑннӑ аллипе куҫне сӗртӗнчӗ, иккӗмӗшӗ пуҫне чикрӗ, виҫҫӗмӗшӗ, темӗн ыйтса, тӑваттӑмӗшӗн питӗнчен пӑхрӗ…

Еле заметное замешательство тронуло свиту: высокий офицер с аксельбантами рукой, затянутой в белоснежную перчатку, коснулся глаз; второй потупил голову, третий с вопросом глянул в лицо четвертому…

23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Вырӑс купцинчен хрен ыйтса илӗн, ку сӑмах та каламарӗ.

— У русского купца — хрен выпросишь, а этот и слова не сказал.

23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вӑл ӑна ӗненмест, ӗненес мар тесе пӗтӗм вӑйне хурса, хӗрӳлленсе кайса кӗлтума тытӑнчӗ, турӑран юлашки ырлӑх — ачин пурнӑҫне ҫӑлса хӑварма ыйтса тархаслама пуҫларӗ.

И, не веря, всей силой не желая верить, она неистово молилась, просила у Бога последнюю милость — сохранить жизнь ребенка.

22 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Унтан ҫамкине картлантарса, тем айӑплӑ ҫын пек каҫару ыйтса, сӑмах хушрӗ:

Он, шевеля пальцами ног, виновато поморщился.

15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Листницкийрен вӑл ӗлӗк ӑҫта службӑра пулни ҫинчен, столицӑри ҫӗнӗ хыпарсем ҫинчен, кунта епле ҫитни ҫинчен ыйтса пӗлчӗ.

Он расспрашивал Листницкого о прежней службе, о столичных новостях, о дороге.

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вӗсенчен ыйтса пӗтернӗ ӗнтӗ.

Их уже допросили.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вӑл, хӗрӗм, сан ҫинчен пӗлтерме ыйтса янӑ.

Он, девка, об тебе наказывал справиться.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Хӑш хуторсенчен? — ыйтса пӗлчӗ Пантелей Прокофьевич, лашасене сарай сарлӑкӗ айне кӗртсе тӑратнӑ май.

— С каких хуторов? — осведомился Пантелей Прокофьевич, заводя лошадей под навес сарая.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Ахалех, пӗлес килнипе ыйтса пӗлет терӗм.

— Так, с интересу попытал.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пурин ҫинчен те ыйтса пӗлнӗ хыҫҫӑн вӑл Григорие, сывпуллашнӑ май, ҫапла каласа хӑварчӗ:

И все выведав, сказал Григорию на прощанье:

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Петро крыльца ҫинче ларкаларӗ, ӗҫ ҫинчен, апат-ҫимӗҫпе шалу ҫинчен ыйтса пӗлчӗ.

Петро посидел на крылечке, расспросил о работе, харчах, жалованье.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Ташласа илеймесен, ыйтса илӗп е вӑрласа килӗп.

— Не выпляшу, так выпрошу, а то и украду.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней