Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗтсе (тĕпĕ: кӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Бульдогсем, Артемон хӑйсене ҫыртса тӑрмаланине пӑхмасӑрах, Артемона карланкинчен пӑвса пӑрахма май пулассине кӗтсе тӑчӗҫ.

Бульдоги, не обращая внимания на укусы и царапины, ждали одного: добраться до Артемонова горла — мёртвой хваткой.

Вӑрман хӗрринче питех те хӑрушӑ ҫапӑҫу пулчӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Анчах Буратино ҫӳп-ҫап купи ҫинче сӑмсине тӑсса кӗтсе ларать.

А он всё сидел на мусорной куче, терпеливо вытянув нос.

Полицейскисем Буратинона ярса илеҫҫӗ те, ӑна тӳрре тухас майпа сӑмах та уҫтармаҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Вӑл йывӑҫӗ шӑтса тухассине кӗтсе ларчӗ.

И сел ждать, когда вырастет дерево…

Буратино Ухмахсен Ҫӗршывне пырса лекет // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Сана уҫланкӑра кӗтсе тӑратӑп, — терӗ те тӗнӗрен вӑрр вӗҫсе тухса кайрӗ.

Жду тебя на лужайке, — сказала она и вылетела в слуховое окно.

Буратино Ухмахсен Ҫӗршывне пырса лекет // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Эсир нихҫан та ҫакна кӗтсе илеймӗр… — тет Буратино.

Не дождётесь… — сказал Буратино.

Буратино Ухмахсен Ҫӗршывне пырса лекет // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Ҫӗрле пулассине ҫеҫ кӗтсе ил, — тет.

Жди ночи.

Сенкер ҫӳҫлӗ хӗрача Буратинона пӑхса вӗрентсе ӳстересшӗн // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Унта сана тусусем — кушак аҫипе тилӗ кӗтсе тӑраҫҫӗ.

Там ждут тебя друзья — кот и лиса.

Сенкер ҫӳҫлӗ хӗрача Буратинона пӑхса вӗрентсе ӳстересшӗн // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

— Ҫӗрле пулассине кӗтсе ил, Буратино.

— Дождись ночи, Буратино.

Сенкер ҫӳҫлӗ хӗрача Буратинона пӑхса вӗрентсе ӳстересшӗн // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

— Ҫӗрле пулассине кӗтсе ил, Буратино, — тет.

— Дождись ночи, Буратино.

Сенкер ҫӳҫлӗ хӗрача Буратинона пӑхса вӗрентсе ӳстересшӗн // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Буратинона кӗтсе вӑл хӑйне йӑлӑхтарнӑ лӗпӗшсене хӑваласа ларнӑ.

Ожидая Буратино, она с досадой отмахивалась от надоевших бабочек:

Сенкер ҫӳҫлӗ хӗрача Буратинона пӑхса вӗрентсе ӳстересшӗн // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Сенкер ҫӳҫлӗ хӗрача ӑна садра, пӗчӗк сӗтел хушшинче кӗтсе ларнӑ.

Девочка с голубыми волосами ждала его в саду, сидя за маленьким столом.

Сенкер ҫӳҫлӗ хӗрача Буратинона пӑхса вӗрентсе ӳстересшӗн // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Вӑрӑ-хурахсем хӑйсен йӗпе хӳрисене тӑсса юман айне ларчӗҫ те, Буратино ҫӑварӗнчен ылтӑн укҫасем тухса ӳкессине кӗтсе тӑчӗҫ…

Разбойники сели под дубом, протянув мокрые хвосты, и ждали, когда у него вывалятся изо рта золотые…

Вӑрӑ-хурахсем Буратинона йывӑҫ ҫине туртса ҫакаҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Мана картишӗнче чӑх анне тахҫанах кӗтсе тӑрать, — терӗ чӗпӗ.

Мама Кура давно меня ждёт на дворе, — сказал цыплёнок.

Буратино хӑйӗн ҫӑмӑлттай шухӑшӗсене пула чут ҫеҫ пӗтмест. Карло ашшӗ илемлӗ хутсенчен унӑн валли тумтир ҫыпӑҫтарса тӑвать тата саспаллисен кӗнекине илсе парать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Ахальшӗн сана темӗн тӗрлӗ хӑрушлӑхсем тата хӑрушӑ та ӗненме ҫук тӗлӗнмелле мыскарасем кӗтсе тӑраҫҫӗ.

Иначе тебя ждут ужасные опасности и страшные приключения.

Калаҫакан шӑрчӑк Буратинона ӑслӑ канаш парать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Йытӑсем те, ав, сана кӗтсе, ӳлеме те пӑрахрӗҫ.

Помоги переводом

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ун сассинче — тӑвӑл тус-тарса хӑварнӑ хыҫҫӑнхи урлӑ-пирлӗ те, теме кӗтсе темрен ҫатӑрласа тытасла шанӑҫни те, темпе сывпуллашса теме алӑ сула-сула ӑсатни те…

Помоги переводом

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Матви ытамӗнчен сирӗлесле, унӑн кӑкӑрне тепӗр темиҫе хут сисӗнкӗсӗр кӑлт-кӑлт-кӑлт тӗкрӗ те хӗр, пичӗ йӗкӗт аллисемпе ывӑҫланса каҫӑрӑлсан, тем кӗтсе, тем ӗненсе ыйтакан хӑмӑр-хӑмӑр куҫла шиклӗн, пӑшӑрханнӑн тинкерчӗ.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тен, пуҫ ҫине пуҫ йӑтайми хурлӑх йӑтӑнса анман-тӑк, пӗр кунта, тӑнч пурӑнманнӑн,(иккӗшӗ те — ашшӗ те, амӑшӗ те — сарӑмсӑр тӑрӑнса вилмен-тӗк, хӗр нуши-асапӗ ҫумне виҫҫӗн тан — виҫӗ шӑллӗ — тиенсе хӳтӗ кӗтсе пӑчӑртанман-тӑк, тен… телейлех ҫаврӑнса тухатчӗ Елькка шӑпи?

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫапла ҫав, пур япала та эпир пырса туянасса кӗтсе выртмасть… — унтан краҫҫын чӳшкӗнтернӗ евӗрех чӗрӗлчӗ ун екки.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Чылай кӗтсе тӑтӑн-и пире? — чӗнмесӗр пыма аван мартан чӗлхине салтрӗ сӑмаха кивҫене кӗрекен Матви.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней