Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

каланӑ (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пушатас та часрах, унтан ун ҫине пӗр ҫирӗм ҫын платник антарас, ӑна вӗсем часах сӑн кӗртеҫҫӗ! — йӑпатакан сасӑпа каланӑ подрядчик.

Разгрузить скорее да человечков двадцати артельку плотников на нее спустить — они ее живо в образ приведут! — утешающим голосом говорил подрядчик.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Мӗнле вӑл?.. — уҫӑмсӑррӑн каланӑ Фома подрядчике.

— Что она… — неопределенно сказал Фома подрядчику.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл вара кӑмӑллӑ сасӑпа, питне-куҫне култаркаласа, Сашӑна ҫапла каланӑ:

Он, усмехнувшись, с удовольствием в голосе и на лице сказал ей:

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Чун! — кӑшкӑравлӑн каланӑ вӑл, хӑй кӑмӑлне кайнине курасах тесе.

— Душа! — воскликнул он, добиваясь своего.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Саша, ӑҫта килчӗ унта саланса выртакан тумтирӗсене пуҫтаркаласа, пӳлӗм тӑрӑх утса ҫӳренӗ, Фома ӑна сӑнаса выртнӑ, вӑл, хӑйӗн чун пирки каланӑ сӑмахӗсемшӗн Саша ҫилленменнине кура, кӗвӗҫнӗ.

Саша стала ходить по комнате, собирая разбросанную одежду, Фома наблюдал за ней и был недоволен тем, что она не рассердилась на него за слова о душе.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Чу-ун-на! — йӗрӗнчӗклӗн тӑсса каланӑ Фома.

— В ду-ушу! — презрительно протянул Фома.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Урӑх ӗҫкӗпе явӑҫса ҫӳрес ҫук эп, — ҫирӗппӗн каланӑ Фома.

— Пьянствовать я больше не буду! — твердо сказал Фома.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Кирлӗ мара калаҫатӑн эс! — шӑппӑн каланӑ вӑл.

— Не то ты говоришь! — тихо сказал он.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Александра, — тимлӗн кӑшкӑрса каланӑ Фома.

— Александра! — просительно воскликнул Фома.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ку чӑн, вӑраннӑ эпӗ, — шухӑша кайнӑн каланӑ Фома, унтан аллисене пуҫ хыҫнелле ярса, сӑмахне малалла тӑснӑ: — ҫавӑнпа ыйтаҫҫӗ те санран, мӗнле ҫын эпӗ — санӑн шутупа?

— Это верно — проснулся я, — задумчиво молвил Фома и, закинув руки за голову, продолжал, — оттого тебя и спрашиваю — какой я, по-твоему, человек?

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Лӑпкӑрах!.. — ыйхӑ тӗлӗшпе каланӑ лешӗ.

— Тише!.. — сквозь сон сказала она.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗрре Фома ӑна ҫапла каланӑ:

Как-то раз Фома сказал ей:

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Темӗнле, ӑсран кайнӑ хӗрарӑм майлӑрах… — ассӑн сывласа каланӑ Ефим.

Вроде как не в своем уме женщина… — вздыхая, сказал Ефим.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Эпӗ мар ӑна! — хӑвӑрттӑн каланӑ Ефим.

— Это не я! — быстро сказал Ефим.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ҫапла-а! — капитан ҫине тискеррӗн виҫсе пӑхса, тӑсса каланӑ Маякин.

— Та-ак! — зловеще измеряя глазами капитана, протянул Маякин.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ара ун ҫинчен калаҫма юрамасть-им? — именсе кайса, шӑппӑн каланӑ Любовь.

— Разве нельзя говорить про него? — тихо и смущенно сказала Любовь.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Атте! — пӑшӑрханса каланӑ Любовь.

— Папаша! — тоскливо воскликнула Любовь.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Э-эх эс те ҫав! — ассӑн сывласа каланӑ старик, хӗрӗн сӑмахне пӳлсе.

— Э-эх ты! — со вздохом сказал старик, перебивая ее.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Тӗрӗс мар калатӑр эсир, атте! — ҫепӗҫҫӗн каланӑ Любовь.

— Вы не то говорите, папаша! — мягко сказала Любовь.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

А-ав-ван пӗлӗшсем сан, Любка! — юморпа наркӑмӑшласа каланӑ Маякин.

Ха-арошие знакомства у тебя, Любка! — юмористически ядовито сказал Маякин.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней