Поиск
Шырав ĕçĕ:
Эпир «казаксемпе хурахсен» вӑййине вылямастпӑр, хӑрушӑ та вӑйлӑ тӑшманпа кӗрешетпӗр.Мы не в «казаков и разбойников» играем, а с опасным и сильным врагом боремся.
8. Допрос // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Пурне те хӑрушӑ пулнӑ-ҫке, анчах та хӑранӑ пирки никам та ун пек калаҫман.Ведь всем было страшно, и, однако, никто со страха так не говорил.
6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Юлашки кунсенче вӗсем нумай хӑрушӑ япаласем курнӑ.
1. Вӑрттӑн вӗлерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Картӑ ҫине тунӑ кӳренмелле горизонталлӗ йӗрсем пирӗн чӑнкӑ вырӑнсене хӑпармалла пулассине, унти тӗрлӗ паллӑсем пирӗн хӑрушӑ вӑрмансемпе шурлӑхсем урлӑ каҫмалла пулассине кӑтартса параҫҫӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Ҫакӑ питех те хӑрушӑ ӗҫ пулать…
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Уҫӑ вырӑнта тӑма хӑрушӑ, ҫавӑнпа машинист команда пулмасӑрах поезда малалла илсе кайрӗ.Стоять на открытой местности опасно, поэтому машинист, не дожидаясь команды, отправил поезд дальше.
Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Хӑшпӗр ҫынсене шута илмесен, эпир пурте йӗлтӗрпе ҫӳреме аван пӗлетпӗр, ҫавӑнпа пурте ҫак хӑрушӑ ӗҫе каясшӑн ҫунатпӑр.И почти все мы умели бегать на лыжах, и все мы без исключения рвались на рискованное дело.
Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
— Пысӑк та хӑрушӑ ӗҫ тумашкӑн йӗлтӗрпе ҫӳреме пӗлекен икӗ ҫӗр ҫын кирлӗ!— Нужно двести человек, умеющих отлично ходить на лыжах, на очень рискованное дело!
Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Шипунпа Свист ҫамрӑкчӗ те пысӑках марччӗ, — икшер метр тӑршшӗ кӑначчӗ, — ҫавӑнпа та ҫынсемшӗн хӑрушӑ марччӗ.
Теплоход ҫинчи зоопарк // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Удавсем — хӑрушӑ ҫӗленсем, анчах моряксем нихӑшӗ те вӗсенчен хӑрамастчӗҫ.
Теплоход ҫинчи зоопарк // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Хӑрушӑ вилӗмрен тарса хӑтӑлма хӑтланаканнисене ҫавӑнтах пере-пере вӗлернӗ.Тех, кто пытался спастись от страшной смерти, тут же расстреливали.
Н. Г. Гарин-Михайловский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 158–163 с.
Ачасем, хӑйсен пӗчӗк кравачӗсем ҫумне шӑппӑн лӑпчӑнса, куҫӗсене чарса пӑрахса лараҫҫӗ, хӑйсем патне пырса кӗрекен кашни ҫыннӑн сӑнӗ-пичӗ ҫинчех вӗсем, темӗскерле тискер те хӑрушӑ, ниепле те тытса чарма ҫук, пурӗ-пӗрех пулас инкек ҫывхарнине кӗтсе салхуллӑн тинкерсе пӑхаҫҫӗ.
Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Пӗррехинче гимназирен таврӑнсан, Тёма, килтисен сӑнӗсем тӑрӑх темӗскерле хӑрушӑ инкек пур иккенне тавҫӑрса илчӗ.
Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Мана тӗлленӗ чухне леш ҫынни калама та ҫук хӑрушӑ сӑн-питлӗскерччӗ, кайран, вӑл шӗлепкине ыткӑнтарса ҫӗре ӳксен, ун ҫине пӑхатӑп та — пӗр арҫын ача вырта парать, вунпиллӗкрен те иртмен ачи! пӗчӗк аллисене саркаласа пӑрахнӑ та пӗлӗт ҫине пӑхнӑ пекех пӑхса выртать хӑй…
Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Куратӑп: акӑ, вилӗм ӗнтӗ, — темле хӑрушӑ питлӗскер ман ҫине тӗллет!
Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Унтан, ытла хӑрушӑ пулнипе, ӑсран кайнӑ пек куҫӗсене чарса пӑрахса, чарӑнса тӑчӗ.Он остановился с широко раскрытыми, безумными от ужаса глазами.
Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Унта, авӑ, пӗтӗмпех тӗттӗм, хӑрушӑ, кунта вара хула еннелле — уяр, тӳлек, лӑпкӑ.Там все темное, грозное; а сюда, к городу, — ясное, тихое, спокойное.
Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
— Вӗсен те ӗнтӗ, ашшӗсем те, амӑшӗсем те, аппӑшӗ-йӑмӑкӗсем те пулнӑ, вӗсене те малтанах хӑрушӑ пулнӑ пулӗ, ҫапах та хӑрушлӑха ҫӗнтернӗ вӗсем, вӗсен тӑрлавсӑр пурнӑҫпа пурӑнасси килмен, мӗн вара, — шеллесе тӑнӑ-им вӗсем.
Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Вӑл ҫавнашкал хӑрушӑ калавсене итлеме юрататчӗ, Иванов унашкал калавсен иксӗлми ҫӑлкуҫӗ пулса тӑратчӗ вара.Он любил эти страшные рассказы, неистощимым источником которых являлся Иванов.
Иванов // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Хӑрушӑ пулсанах кӗнекӳ ҫине пӑхса лар!..
Иванов // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.