Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чухлӗ сăмах пирĕн базăра пур.
чухлӗ (тĕпĕ: чухлӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑлсам нимӗн чухлӗ те айӑплӑ мар.

Помоги переводом

6. Сарыев мӑрса // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пӗр ҫын ҫавӑн чухлӗ халӑха епле ертсе кайтӑр?

Помоги переводом

6. Сарыев мӑрса // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— О-хо, мӗн чухлӗ халӑх пуҫтарӑннӑ! — терӗ вӑл ушкӑнӑн-ушкӑнӑн калаҫса тӑракан ҫынсем еннелле куҫ хывса.

Помоги переводом

5. Васильев-Новгородра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мӗн чухлӗ ҫӳренӗ вӑл унта юлан утпа ирӗк кайӑк пек, вырӑссемпе миҫе хутчен тытӑҫса ҫапӑҫнӑ!

Помоги переводом

5. Васильев-Новгородра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Йытӑсем, мӗн чухлӗ ҫынна пӗтерчӗҫ вӗсем пирӗнне! — терӗ воеводӑсенчен пӗри.

Помоги переводом

5. Васильев-Новгородра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Нимӗн чухлӗ те вӑтанма пӗлмеҫҫӗ-ҫке вӑл Гирейсем! —

Помоги переводом

4. Ҫар ҫула тухать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ытти пурлӑх мӗн чухлӗ тата!

Помоги переводом

3. Йывар кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мӗн чухлӗ дань тӳлесси пирки калаҫма аслӑ князь мана ирӗк панӑ…

Помоги переводом

3. Йывар кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Патша ӑна каҫарать ак, ҫавӑн чухлӗ ҫара пӗтерсе тӑкнӑшӑн та нимӗн те тумасть».

Помоги переводом

3. Йывар кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Нимӗн чухлӗ те ыратмасть пирӗн.

Помоги переводом

2. Тыткӑна лекнӗ тӗкӗрҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Иртнӗ вӑрҫӑра Балахна патӗнчен мӗн чухлӗ пурлӑх турттарса килнине манса кайрӑн-им?

Помоги переводом

1. Ҫапӑҫу хирӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

«Предприниматель ӗҫ-хӗлне пурнӑҫлама газпа ӗҫлекен автобуссемпе тата груз турттаракан автомобильсемпе усӑ куракан организацисемшӗн тата уйрӑм предпринимательсемшӗн транспорт хатӗрӗн двигатель хӑвачӗн кашни лаша вӑйӗшӗн тӳлемелли налук ставкине 2023 ҫулхи кӑрлач уйӑхӗн 1-мӗшӗччен 50 процент чухлӗ чакараҫҫӗ.»;

«Для организаций и индивидуальных предпринимателей в отношении используемых ими для осуществления предпринимательской деятельности автобусов и автомобилей грузовых, использующих природный газ в качестве моторного топлива, ставка налога на каждую лошадиную силу мощности двигателя транспортного средства снижается на 50 процентов на срок до 1 января 2023 года.»;

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 88 от 20.12.2019

«18 ҫула ҫитмен инвалид ачан ашшӗ-амӑшӗнчен (ача усрава илнӗ ҫынсенчен) пӗрне, опекуна, пӗрле пурӑнакан попечителе 150 лаша вӑйӗ чухлӗ (110,33 кВт чухлӗ) двигатель хӑвачӗллӗ ҫӑмӑл автомобильсем тӗлӗшпе.»;

«один из родителей (усыновителей), опекун, попечитель ребенка-инвалида в возрасте до 18 лет, проживающий совместно с ним, на легковые автомобили с мощностью двигателя до 150 лошадиных сил (до 110,33 кВт) включительно.»;

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 88 от 20.12.2019

Суйлавҫӑсем алӑ пуснисене ҫирӗплетнӗ чухлӗ тӑратнӑ кандидата тивӗҫлӗ тӗрӗслев пуласси ҫинчен пӗлтермелле.

Кандидат, представивший установленное количество подписей избирателей, должен извещаться о соответствующей проверке.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

11. Суйлавҫӑсем алӑ пуснисене тӗрӗсленӗ чухне, ҫав шутра алӑ пуснисене тӗрӗслеме суйланӑ чухне регистраци тума суйлаҫӑсем алӑ пуснисене кирлӗ чухлӗ пуҫтарнӑ кирек хӑш кандидат, унӑн полномочиллӗ представителӗ е унӑн шаннӑ ҫыннисем пулма пултараҫҫӗ.

11. При проведении проверки подписей избирателей, в том числе при выборке подписей для проверки, вправе присутствовать любой кандидат, представивший необходимое для регистрации количество подписей избирателей, его уполномоченные представители или доверенные лица.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

пӗрремӗш абзацра пӗрремӗш предложение «29 статйин 5-мӗш пайӗнче» сӑмахсем хыҫҫӑн «, 291 статйин 12-мӗш пайӗнче (кандидат хӑйне хӑй тӑратсан» сӑмахсем хушса хурас, «ҫавӑн пекех пулсан» сӑмахсем хыҫҫӑн «суйлавҫӑсен хӑйне хӑй тӑратнӑ кандидата ырласа кирлӗ чухлӗ алӑ пуснисем пулсан, е (тата) пулсан» сӑмахсем хушса хурас, «(политика партийӗ кандидата тӑратнӑ чухне)» сӑмахсем хушса хурас;

в абзаце первом первое предложение после слов «части 5 статьи 29» дополнить словами «, части 12 статьи 291 (при самовыдвижении кандидата)», после слов «а также при наличии» дополнить словами «необходимого количества подписей избирателей, собранных в поддержку самовыдвижения кандидата, или (и) при наличии», дополнить словами «(при выдвижении кандидата политической партией)»;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

1. Хӑйне хӑй тӑратмалли йӗркепе тӑратнӑ кандидатӑн суйлав округӗн территорийӗнче Федераци саккунӗн 16 статйин 10-мӗш пункчӗпе килӗшӳллӗн регистрациленӗ суйлавҫӑсен хисепӗн кандидата регистрацилеме кирлӗ 0,5 проценчӗ чухлӗ ырласа алӑ пуснине пуҫтармалла.

1. Кандидат, выдвинутый в порядке самовыдвижения, в свою поддержку обязан собрать 0,5 процента подписей от числа избирателей, зарегистрированных на территории избирательного округа в соответствии с пунктом 10 статьи 16 Федерального закона, необходимых для регистрации кандидата.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

Мӗн чухлӗ макӑрса выртрӗ вӑл Аспар вилӗмне кӗтсе илнӗ вырӑнта?

Помоги переводом

Курайманлӑх // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Анчах та мӗн чухлӗ вӑхӑт иртрӗ, вӗсем таврӑнмарӗҫ.

Помоги переводом

Шурӑ мӗлке ӑҫта ҫухалать? // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ҫакӑн чухлӗ мулран Танук-нойон ӑна валли те пӗр пайне уйӑрса пама хушӗ.

Помоги переводом

Чӗлхесӗр ача // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней