Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ыткӑнакан мӑнтӑр пӗлӗтсем ҫӗре тинӗс пекех аялтан иртеҫҫӗ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Асӑннӑ тракт кӑнтӑралла, тинӗс хӗрринелле пырать те, унтан тӳрех Мельбурна ҫавӑрӑнса кӗрет.Этот тракт шёл на юг, к берегу моря, и там круто поворачивал к Мельбурну.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
«Британи» тинӗс тӗпӗнчи чулту ҫине ҫапӑнса ҫӗмӗрӗлнӗ вырӑна часрах ҫитесшӗн.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кунта тинӗс тип-тикӗс выртать, кунтан пӑхсан, горизонт таҫта ҫитичченех курӑнать.Это была ровная площадка, с которой открывался широкий горизонт.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӑл тинӗс шывӗнчен икӗ пин шут ҫуллӗшӗнче тӑрать.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫапла ҫул ҫӳрени асса кайнӑ тинӗс ҫийӗпе ишсе пынӑ пекех туйӑнса тӑрать.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Паганель каланӑ пек, ҫак чугун ҫул Виктори провинцийӗн тинӗс хӗрринче ларакан столицӑна Мёррей улӑхӗсемпе пӗрлештерет.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тинӗс шывӗ ҫийӗнче икӗ хура акӑш чӳхенеҫҫӗ, вӗсем питӗ хӑравҫӑскерсем, нихӑҫан та хӑйсен ҫывӑхне ямаҫҫӗ.На гладкой поверхности вод плескалась пара чёрных лебедей, пугливых и неприступных.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Материк, тен унӑн варринче ҫурри типнӗ тинӗс пулнӑ пуль.Материк, в центре которого находилось, вероятно, полувысохшее море.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хӑвӑрах шутласа илӗр тусӑмсем, материк вӑл тинӗс тӗпӗнчен ҫӗкленнӗ, хӗррисемпе ҫӳллӗ вырӑнсем тӑсӑлса пырса ӑна темӗн пысӑкӑш ункӑпала ҫавӑрнӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Апла пулсан, сире саламлатӑп эпӗ, сэр, сире те капитан, ҫак судносен тивӗҫлӗхне ӑнланма пултаракан тинӗс ҫыннин саламӗ пулать!
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Гленарван сисрӗ, Айртон чӑнах та тинӗс ӗҫӗсене лайӑх пӗлет иккен.Гленарван убедился, что Айртон действительно знаток морского дела.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Чӑнах та ӗнтӗ, Молукск утравӗсемпе Филипписем хушшинчи ҫул ҫинче ҫанталӑк вӑйӗсемпе пулса тӑнӑ питӗ чаплӑ гавань, Суэцк каналне чавса тухни Индие Добрая Надежда сӑмсахӗсене ҫавӑрӑнса каймалли тинӗс ҫулне пушатса хӑварнӑ хыҫҫӑн, питӗ нумай судносене хӑй патне илӗртмелле.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ватӑ Каледонине ем-ешӗл Эринран уйӑрса тӑракан Ирландин тинӗс пырӗ сарлакӑшпе сакӑрвунӑ километр пулсан.Чем восемьдесят километров Ирландского пролива, разделяющих Старую Каледонию и зелёный Эрин.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Анчах, вӗсен телейне пула, кӑшт ишӗлсе аннӑ вырӑна Джон-Мангльс тинӗс ҫинче чухнех асӑрхаса илчӗ.Но, к счастью, Джон Мангльс ещё с моря заметил брешь в стене.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тинӗс ҫинчен пӑхсан, ытарма та ҫук ӑна.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Каҫпаларах тинӗс йӑлт лӑпланчӗ, вара тин кӑна ашкӑнса ирттернӗ тӑвӑл вырӑнне ҫӑмӑл брис вӗрме пуҫларӗ.К вечеру море совершенно успокоилось, и лёгкий бриз сменил недавно свирепствовавший ураган.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Пичкесене пӗр самантрах ыткӑнтарса ячӗҫ те, тинӗс ҫинче ҫу сийӗсем саралчӗҫ.Бочки мгновенно были опрокинуты, и в море полились струи жира.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫакӑн пек лӑплантарнӑ шывӑн ҫийӗпе карап иртсе кайсан, тинӗс ӑна часрах сирсе ярса тата та хӑрушӑрах ашкӑнма пуҫлать.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Сиксе ашкӑнакан тинӗс ҫине пассажирсем чӗререн пӑхаҫҫӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.