Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

парса (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӗне таврӑнмарӗ пирӗн, леш, Кантюк папайсем парса яни… пӗр-пӗр ҫӗрте путса ларман-и тесе, шырама тухрӑм та кӳлӗ хӗррипе иртсе пыраттӑм.

— Корова у нас не пришла из стада, ну та, что нам Кандюк бабай подарил… не утонула ли, думаю, вот и пошел посмотреть.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс хӑй амӑшне шыв ӑсса парса ӗҫтерчӗ.

Ильяс сам напоил мать.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Таҫти катари ҫынсем мар, е хам пата хӗрне-и, ывӑлна-и чуптарас пулнӑ, хур ҫӑвӗ те пулин парса янӑ пулӑттӑм, ӑша сиплӗхлӗ вӑл, хур ҫӑвӗ…

Иль нельзя было послать к нам дочь или сына, я бы сала гусиного прислала, оно для нутра пользительное, гусиное-то сало.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Парӑмне ӑна ӗне сутсанах парса татӑттӑмӑр та, килӗшмерӗн.

Давно бы и долг можно было отдать, продали бы вон корову — а ты заупрямился.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӳлӗх курать — вӑй ҫитерейсен, вӑл кӗтесле илнӗ виҫӗ лав ырашне парса татма та вӑраха ямӗ.

Видит пюлех, он и с хлебом не задержится долго — будут силы и здоровье, вернет Кандюку и три воза зерна в самый короткий срок.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халь, акӑ, темиҫе лав хӑма ҫуртарса сутса укҫа йӳнеҫтернӗ хыҫҫӑн, Шерккей хӑйӗн аллӑ тенкӗ парӑмне те парса татрӗ.

И вот сейчас, продав несколько возов теса, Шерккей сколотил деньжонок, расплатился с долгами.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Инкеке телей ҫеҫ саплаштарать ҫав: Кантюк ӑна канаш парса хӗтӗртрӗ, шӑпах кирлӗ вӑхӑтра хута кӗрсе пулӑшрӗ те.

Не зря говорят, беду может залатать только счастье: Кандюк бабай дал ему добрый совет, помог как нельзя вовремя и делом.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тӗкӗ хыҫӗнче туянтӑм ӗнте, укҫине те парса хутӑм, пӗр тилянккӑ туяйтӑм та, йывӑҫҫи икӗ пураран та иртет, теҫҫӗ.

— За оградой отвели, я уж и деньги отдал, хороший лес — из одного дерева два бревна выходит, говорят, на два сруба хватит делянки-то…

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хуҫи пӗр ещӗк пӑта та парса янӑ иккен.

Кроме зерна, хозяин прислал ящик гвоздей.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫавӑн чух парса татӑн-ха.

Тогда и отдашь.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ак паянах сан патна пӗр виҫӗ лав ыраш леҫтерӗп, пӗр аллӑ тенкӗсем укҫа парса тӑрӑп.

Вот когда нынче отвезу тебе три воза ржи да денег рублей пятьдесят дам, тогда и благодари.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Йыттӑна парса яратӑн-и?

А ты щенка мне сейчас дашь?

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Килне кайнӑ чух вот сана ҫакна парса ярӑп та.

— Вот его тебе и отдам, когда пойдешь домой.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Парса яратна, Володя, чӑнах?

— Ты, правда, можешь мне его дать, Володя?

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Питех кирлӗ пулсан, сана пӗр ҫурине парса яма та пултаратӑп.

Если хочешь, могу тебе одного подарить.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл, амӑшӗсем хӑйсен чи юратнӑ хӗрне качча панӑ кун ҫӗнӗ килйышра ҫӗнӗ ҫынна ялан хисеплӗх те килӗшӳ пултӑр тесе, пехиллесе парса яракан йӗрӗх пукани иккен.

Это кукла-йерех, которой мать благославляет свою дочь, выдавая ее замуж, чтобы в новом доме ей жилось хорошо, чтобы она всегда почитала своих новых родителей.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑрӑмккуна парса ярӑн-и?

Долгушку мне не одолжишь?

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ситнӑй рынокра эсир чемодансем парса янӑ ҫар тумӗ тӑхӑннӑ ҫар тумӗ тӑхӑннӑ ҫын кам вӑл?

— Кто тот человек в военной форме, которому вы передали чемоданы на Сытном рынке?

21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Сире кирлӗ хатӗрсене мӗнле майпа парса тӑраҫҫӗ?

— Каким путем вас снабжают?

21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Анкетӑри ыйтусене парса тухса отвечӗсене ҫырсан, майор ручкине аяккалла хурса пукан хыҫнелле таянчӗ те чӗлӗм чӗртсе ячӗ.

Когда были заданы и записаны анкетные вопросы, майор отложил в сторону перо, откинулся на спинку стула и закурил.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней