Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗҫсе (тĕпĕ: вӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑмпӑ ытла ҫӳле улӑхсан, вӗҫсе ҫӳрекен ҫын, ӑна аяларах антарас тесен, тӗннине уҫаять.

Если шар слишком высоко поднимется и, кто летит, хочет спустить его, то он откроет клапан.

Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен хӑмпӑсене мӗнле туни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӗҫсе ҫӳрекен ҫын ҫав тӗнне кантӑрапа туртса уҫма та, хупма та пултарать.

И этот клапан тот, кто летит, может за веревку потянуть и открывать и закрывать.

Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен хӑмпӑсене мӗнле туни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӑмпӑпа вӗҫсе ҫӳрес тесен, унӑн айне пӗчӗккӗ кимӗ ҫыхса яраҫҫӗ.

Для того, чтобы летать на шару, подвязывают под него лодочку.

Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен хӑмпӑсене мӗнле туни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫапла вӗсем тата ҫӳлерех улӑхса, тата хытӑрах вӗҫсе ҫӳре пуҫланӑ.

И стали летать еще выше и скорее.

Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен хӑмпӑсене мӗнле туни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӗҫсе ҫӳресен-ҫӳресен, хӑмпӑ пӗр сиенсӗр каялла аннӑ.

Полетал и потом спустился благополучно.

Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен хӑмпӑсене мӗнле туни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӑмпӑ курӑнми вӗҫсе хӑпарса кайнӑ.

Шар взлетел так высоко, что скрылся из виду.

Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен хӑмпӑсене мӗнле туни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӑмпӑ вӗҫсе хӑпарнӑ та чиперех каялла аннӑ.

Шар поднялся и опустился благополучно.

Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен хӑмпӑсене мӗнле туни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫав икӗ пӗртӑван сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳремелли хӑмпӑ шухӑшласа кӑларнӑ.

Они выдумали воздушные шары.

Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен хӑмпӑсене мӗнле туни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫапла вара хӑмпӑ хӑй ӑшӗнчи вӗри сывлӑшран ҫӑмӑлтарах сывлӑш патне ҫитичченех вӗҫсе хӑпарать.

И шар будет лететь до тех пор кверху, пока не придет в воздух легче горячего воздуха в шаре.

Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен хӑмпӑсене мӗнле туни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӑмпӑри сывлӑш вӗриленсе, сивӗ сывлӑшран ҫӑмӑлтарах пулать, вара хӑмпӑ, шывран сиксе тухакан хӑмпӑ пек, ҫӳлелле вӗҫсе каять.

От огня разогреется воздух в шаре и станет легче воздуха холодного, и шар потянет кверху, как пузырь из воды.

Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен хӑмпӑсене мӗнле туни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Сывлӑшра вӗҫсе ҫӳрекен хӑмпӑсене вӗри сывлӑш ак ҫапла тултараҫҫӗ: кӑкшӑм майлӑ пысӑк хӑмпӑ тӑваҫҫӗ; мӑйӗ аял енче пулать.

Из горячего воздуха делают воздушные шары вот как: сделают большой пустой шар с горлышком внизу, как перевернутый кувшин.

Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен хӑмпӑсене мӗнле туни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫӑмӑл сывлӑш патне ҫитсен, вӑл унта, шыв ҫинче хӑмпӑ ишсе ҫӳренӗ пек, пӗр улӑхмасӑр, пӗр анмасӑр вӗҫсе ҫӳре пуҫлать.

А когда выскочит наверх, в легкий воздух, то начнет плавать по воздуху, как пузырь на воде.

Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен хӑмпӑсене мӗнле туни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӑл шывӑшран йывӑртарах сывлӑшран тухичченех вӗҫсе хӑпарать.

И летит до тех пор, пока не выскочит из того воздуха, который тяжелее водорода.

Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен хӑмпӑсене мӗнле туни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вара вӗренне салтса ярсанах, хӑмпӑ ҫӳлелле вӗҫсе каять.

Как только отвяжут веревку, пузырь полетит кверху.

Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен хӑмпӑсене мӗнле туни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӗҫсе ҫӳрекен хӑмпа шывӑш ак ҫапла тултараҫҫӗ: пысӑк хӑмпӑ туса, ӑна юпасенчен вӗренпе ҫыхса хураҫҫӗ те ӑшне шывӑш тултараҫҫӗ.

Из водорода шары делают вот как: сделают большой пузырь, привяжут его веревками к кольям и напустят в него водорода.

Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен хӑмпӑсене мӗнле туни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Сывлӑшра вӗҫсе ҫӳремелли пысӑк хӑмпӑсене шывӑш е вӗри сывлӑш тултарса тӑваҫҫӗ.

Воздушные шары делают из водорода и из горячего воздуха.

Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен хӑмпӑсене мӗнле туни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫавӑн пекех, шывӑш (водород) теекен газ е вӗри сывлӑш тултарнӑ хӑмпӑ та ҫӳлелле вӗҫсе каять, мӗншӗн тесен вӗри сывлӑш сиввинчен ҫӑмӑлтарах, шывӑш ытти пур газсенчен те ҫӑмӑл.

Так из воздуха выскочит на самый верх воздуха пузырь, надутый газом — водородом, или горячим воздухом, потому что горячий воздух легче холодного воздуха, а водород легче всех газов.

Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен хӑмпӑсене мӗнле туни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Чукун тӗпӗнчи шыв вӗҫсе ҫӳрекен пулать, газ пулать.

То на дне, над огнем, вода делается летучею, газом.

Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен хӑмпӑсене мӗнле туни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пыл хурчӗ тӳрех хӑйне кирлӗ чечек ҫине вӗҫсе пырать.

Пчела прямо летит на тот цветок, какой ей нужен.

Сисӗм // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Анчах пуш чечек тусанӗ хӑй тӗллӗн вӗҫсе ӳкеймест, мӗншӗн тесен чечексем час-часах пӗр-пӗринчен аякра лараҫҫӗ.

Цветки бывают далеко друг от друга, и им нельзя пересылать свою пыль с одного на другой.

Ҫил вӗрни мӗне кирлӗ? // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней