Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫула сăмах пирĕн базăра пур.
ҫула (тĕпĕ: ҫул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан, чугун ҫула тӗрӗсленӗ пек туса, пӗшкӗнет те икӗ хут рельсӑна шаккать.

Осматривая будто бы путь, он два раза стукнул по рельсу.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Унтан подрывниксемпе пӗрле ӗҫлесе, пакгаузсене, чугун ҫул кӗперне, мастерскойсене, тӗллӗн-тӗллӗн чугун ҫула та сирпӗнтернӗ.

А потом с группой подрывников взорвал пути, пакгаузы, железнодорожный мост и мастерские.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Каҫ пула пуҫласан, Гришӑпа икӗ партизан мана вӑрмантан кӑларса ячӗҫ, мӗнле каймаллине каласа пачӗҫ, эпӗ ҫула тухрӑм.

— К вечеру Гриша с двумя партизанами вывел меня из леса, рассказал маршрут, и я отправился.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑрӑм ҫула кайма та, йывӑр япала йӑтса ҫӳреме те пултарать.

Может делать длинные переходы и переносить тяжелый груз.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Аэродромпа чугун ҫула лайӑх сӑнаса тӑрӑр.

Над железной дорогой и аэродромом установите строгий контроль.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ӗҫе кайнӑ чух Лида ҫула май Борис патне кӗрет.

По дороге на работу Лида зашла к Борису.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫула май Толя Сеньӑран: — Мӗнле ҫын вӑл, Гриша-моряк? — тесе ыйтать.

По дороге Толя спросил у Сени, кто такой этот Гриша-моряк.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Гриша пиччен», килӗшес килмесен те, килӗшме тивнӗ, — вӗсем ҫула тухса утнӑ.

Дядя Гриша не мог отказаться — делать-то было нечего! — и они вышли из дома.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Каҫ пулсан, Мария Михайловна Гришӑпа Женьӑна ҫула хатӗрлесе кӑларса ячӗ.

Вечером Мария Михайловна собрала Гришу и Женю в дорогу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тӑшман уйрӑмах ҫак ҫула ҫирӗп хураллать, пире вӑрмантан кӑларасшӑн мар.

Противник особенно бдительно охраняет эту дорогу, чтобы не выпускать нас из леса.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Шӗшкӗлӗх ӑшне кӗрсе, сулахаялла пӑрӑнтӑмӑр та, йывӑҫ темисем хыҫне пытана-пытана, ҫула тӑрӑх утрӑмӑр; ҫулпа, пире хирӗҫ, оккупантсем килеҫҫӗ.

Углубившись в мелкий орешник, мы свернули налево и, прячась за кустами, тихо пошли параллельно дороге, по которой навстречу нам двигались оккупанты.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Гриша ҫула тӗрӗслерӗ те, ним чӗнмесӗр, малалла утрӗ.

Гриша осмотрел ее и молча повел нас дальше.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Иваненко казарми патне каякан ҫула пӗлместӗп терӗм вӗт Луговоя.

 — Я говорил Луговому, что до Иваненковой казармы дороги не знаю.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Иваненко казарми патне каякан ҫула пӗлетӗн-и?

— На Иваненкову казарму дорогу знаешь?

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпир ҫула тухса кайма хӑвӑрт хатӗрлене пуҫларӑмӑр.

Мы начали спешно готовиться в дорогу.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫӗрле ҫула тухса кайрӑмӑр.

Поздно ночью мы тронулись в путь.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Лаша какайӗ чикрӗмӗр те ҫула тухса кайрӑмӑр.

Все запаслись мясом и двинулись в путь.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Паян операци тумастпӑр. Халӗ мина лартсан, фриц чугун ҫула тӗрӗслеме тухать те минӑна тупать».

Я им говорю: «Сегодня мы не будем операцию проводить. Если теперь поставить мины, фриц будет проверять пути и найдет их».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пиллӗкмӗш кунне тин чугун ҫула шыраса тупрӑмӑр, Желябовка станци патӗнче.

Только на пятые сутки нашли железную дорогу около станции Желябовка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Гестаповецсем раштав праҫникне уявлама хатӗрленеҫҫӗ, крымчаксене кунсерен персе вӗлерессине те ҫӗнӗ ҫула хӑварнӑ, тесе пӗлтерчӗ переводчик.

Переводчик рассказал, что гестаповцы готовятся праздновать рождество и даже очередные расстрелы крымчаков перенесли на новый год.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней