Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Хӑтланса пӑхма, паллах, юрать, анчах пирӗнпе калаҫса ҫӑвар тутине те ярас темӗҫ, — хӑйӗннех печӗ Костя.
5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
— Эпир те ҫав тетене пӗлместпӗр, вӑл та пире ӗмӗрне курман, калаҫса татӑлма чӗлхе тупайӑпӑр-ши?— Ни мы этого дядю не знаем, ни он нас, и как все это в натуре обозначится?
5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Калаҫса вӗҫне ҫитнӗ.
4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
— Эс паян, тем, пит калаҫса кайрӑн вара, — ҫемҫен асӑрхаттарчӗ Валя.— Ты что-то нынче больно разговорился, — мягко заметила Валя.
4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Сӗтел хушшинче лӑпкӑн кӑна чей ӗҫсе ҫапла калаҫса ларма ҫӑмӑл вӑл!
4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Шӑпах ҫакӑн ҫинчен калаҫса ларатпӑр-ха эпир каҫхине Владимирпа.
4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Тӗрӗссипе ӗнтӗ вӗсем ҫав каҫ мӗн пурӗ те рекрутсем ҫинчен калаҫса ҫӑкӑр чӑмласа хыҫаланса выртнӑ, пӗтӗм пӳртумӗпе арҫын шӑрши кӑларса тултарнӑ.
XII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
(Вӑл хурланса лӑпкӑн та шанчӑклӑн калаҫса илчӗ).
VIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Хыҫалтисем килти ӗҫсем пирки, вӑрман касма хӑҫан пуҫласси ҫинчен шӑппӑн калаҫса тӑнӑ, е хӑшӗ-пӗрисем тата нимӗн шарламасӑр халӑх шавлама хӑҫан чарӑнассине кӗтсе тӑнӑ.
V // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Ӗлӗк, оброкра чухнех-ха вӑл, хӑшӗ-пӗри ҫавнашкал пырса ҫапӑнатчӗҫ те, кӑшт кӑна калаҫса тӳрчӗ май шӑлса илеттӗм ҫеҫ, пурҫӑн пек пулса тӑратчӗҫ.
IV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Тытӑннӑ хайхи улпут майри ӑна тӑна кӗртме, ӳпкеле-ӳпкеле турӑ ҫинчен те, ырӑ кӑмӑл ҫинчен те, пулас пурӑнӑҫ ҫинчен те, арӑмӗ ҫинчен те, ачи-пӑчисем ҫинчен те калаҫса, йӗрес патнех ҫитернӗ.
II // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Эпӗ Каражайск айлӑмне, Крым вӑрманӗсенче Лелюковпа пӗрле калаҫса ларнине аса илтӗм.Я вспомнил Карашайскую долину, нашу беседу с Лелюковым в крымских лесах.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Градовпа эпир пӗр сехет калаҫса лартӑмӑр…
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Градов мана хӑй патне, мана хӑйӗн дивизийӗнче мӗн май килнӗ таран кирлӗ ҫӗрте усӑ курас пирки калаҫса татӑлма чӗнтернӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӑл ӗнтӗ ман ҫинчен пӗлнӗ, ман пирки Стронскипе калаҫса пӑхнӑ.Он уже был наслышан обо мне, беседовал по этому поводу со Стронским.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫула тухиччен эпӗ тепӗр сехет калаҫса ларма пултаратӑп.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Сана Градов хӑй патне чӗнет, — терӗ мана Лелюков, калаҫса чарӑнсан.— Тебя вызывает Градов, — сказал мне Лелюков, закончив разговор.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Лелюков, гипсланӑ аллине сӗтел ҫине хурса, Градовпа телефонпа калаҫса ларать.Лелюков сидел, положив на край стола загипсованную руку, и говорил по телефону с Градовым.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпӗ Фатыха вӑл картишӗнче тутарсемпе хӑйсен тӑван чӗлхипе калаҫса тӑнине темиҫе хутчен те куртӑм.Я видел Фатыха несколько раз во дворе штаба, разговаривавшего с татарами на родном языке.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ман пата Габриэлян, пысӑках мар ҫамрӑк ҫын, питӗ именекенскер, пычӗ те тытӑнчӑклӑн калаҫса, тӳрре тухма тӑрӑшрӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.