Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Арҫын сăмах пирĕн базăра пур.
Арҫын (тĕпĕ: арҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем мӗн ҫинчен калаҫнине эпӗ илтеймерӗм, анчах куртӑм: арҫын ача йӑл кулчӗ, арҫынни Алёнкӑна алӑ пачӗ, унтан — хӗрарӑмӗ.

О чем они говорили, я не слышал, только видел, как мальчишка заулыбался, а мужчина протянул Аленке руку, потом женщина.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Паян руль умӗнче вӑл мар, арҫын ларать.

Но сегодня не он сидит за рулем, а мужчина.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Арҫын ачи те ҫавах.

И мальчишка тот самый.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кабинӑран ҫамрӑк хӗрарӑмпа арҫын ача тухрӗҫ.

Из кабины вылезли мальчишка и молодая женщина.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

«Волгӑран» ҫӳллӗ арҫын тухрӗ.

Из «Волги» вылез высокий человек.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кайран арҫын ачан пуҫ тӳпи те курӑнмарӗ.

Мальчишку было не видно, он с головой спрятался в камышах.

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Арҫын ача урипе тепӗр урине хыҫса илчӗ те вӑрман еннелле пӑхрӗ.

Мальчишка почесал нога о ногу и посмотрел в сторону леса.

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Арҫын ача кӑмӑлсӑрланчӗ те шӑпланчӗ.

Мальчишка замолчал и нахмурился.

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Арҫын ача аллине тӑсса кӑтартрӗ.

Мальчишка выбросил в сторону рук, отмерил.

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ку арҫын ачасем хӑвӑртлӑха чакармасӑрах ҫыран хӗррине ишсе ҫитрӗҫ.

А мальчишки между тем, не сбавляя скорости, подплыли к берегу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Хӗрачасемпе арҫын ачасем ҫулталӑкӗпех ҫавӑнта пурӑнаҫҫӗ.

Там круглый год живут мальчишки и девчонки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Арҫын ачасене пула мар, паллах, вӑл пирӗн ҫуртран аякра пурӑннӑ пулас.

Не из-за мальчишек, конечно, наверное, он далеко жил от нашего дома.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнка унӑн ятне те пӗлмест, пурпӗр арҫын ачасем ӑна гараж хыҫӗнче икӗ хут тытса хӗненӗ.

Аленка даже не знает, как его зовут, два раза его наши мальчишки отколотили за гаражами.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Арҫын ачасем, ҫыру ҫырса, ман урлӑ параҫҫӗ.

Мальчишки ей записки пишут и просят меня передавать.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пирӗн ҫуртри арҫын ачасем пурте Алёнкӑпа туслашма хатӗрччӗ.

Все мальчишки из нашего дома хотели дружить с Аленкой.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ӑна, паллах, ҫав арҫын вӑхӑтлӑха лартнӑ.

Это, конечно, мужчина дал ему временно повести.

Пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Арҫын аллипе сулса сывпуллашрӗ те, «Волга» малалла вӗҫтерчӗ.

Мужчина помахал рукой, и «Волга» умчалась.

Пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Пыратпӑр, — терӗ арҫын ача, Алёнкӑна куҫран вӗҫертмесӗр.

— Приедем, — взглянув на Аленку, ответил мальчишка.

Пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпӗ арҫын ача машина тӗкӗрне пӑрнине, унта Алёнка пӗтӗм пӗвӗпе курӑнса кайнине асӑрхарӑм.

Я видел, как мальчишка повернул зеркальце, и в нем отразилась Аленка во весь рост.

Пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Арҫын ачине кам та пулин чӗркуҫҫи ҫине лартӗ, — терӗ руль умӗнчи ача.

— Мальчика кто-нибудь возьмет на колени, — вмешался мальчишка.

Пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней