Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӑмӑл сăмах пирĕн базăра пур.
ҫӑмӑл (тĕпĕ: ҫӑмӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Палӑртса хӑвармалла, кунтах «Дельта» генеральнӑй директорне Светлана Кузьминана, республикӑри ҫӑмӑл промышленноҫа аталантарас ӗҫе пысӑк тӳпе хывнӑшӑн награда, Пушкӑртстан Республикин Пуҫлӑхӗн Хисеп грамотине панӑ.

Примечательно, что здесь же на форуме генеральному директору «Дельты» Светлане Кузьминой вручена почетная грамота Главы Республики Башкортостан, как награда за вклад в развитие легкой промышленности республики.

Пишпӳлек районӗн бизнес-шерифӗ Уфари "ЛЕГПРОМ" форума хутшӑннӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/ekonomika/20 ... nn-3494166

Уфара «ЛЕГПРОМ» форум иртет, унта хамӑр ҫӗршыври ҫӑмӑл промышленноҫ ҫитӗнӗвӗсемпе паллаштараҫҫӗ, ҫавӑн пекех отраслӗн малашнехи аталанӑвне сӳтсе яваҫҫӗ.

В Уфе проходит форум «ЛЕГПРОМ», на котором представлены достижения отечественной легкой промышленности, а также обсуждается дальнейшее развитие отрасли.

Пишпӳлек районӗн бизнес-шерифӗ Уфари "ЛЕГПРОМ" форума хутшӑннӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/ekonomika/20 ... nn-3494166

Ҫар ҫыннисене, ятарлӑ ҫар операцине хутшӑнакансене ҫырнӑ ҫырусенче ачасем ҫӑмӑл мар ҫар службишӗн, пирӗн Тӑван ҫӗршыва хӳтӗленӗшӗн паттӑрлӑхпа ҫирӗплӗхшӗн пулӑшу тата тав сӑмахӗсем ҫырнӑ, хӑвӑртрах Ҫӗнтерӳпе киле таврӑнма суннӑ.

В своих посланиях военнослужащим, участникам специальной военной операции, дети передавали слова поддержки и благодарности за нелегкую военную службу, героизм и мужество в защите нашей Родины и желали скорейшего возвращения с Победой домой.

Хушӑлкари вӑтам шкул вӗренекенӗсем патриотла акцисене хутшӑннӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... nn-3486985

Ҫӑмӑл мар, анчах питӗ кирлӗ те пӗлтерӗшлӗ ӗҫӗршӗн пысӑк тав сире!

Помоги переводом

Олег Николаев Ял хуҫалӑхӗн тата тирпейлекен промышленноҫӗн кунӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://www.cap.ru/news/2023/10/08/oleg- ... nika-seljs

Учитель кунӗ кашни педагога ҫирӗп сывлӑх, хурҫӑ нервӑсем, ҫавӑн пекех кулӑ, телей, пултарулӑх ҫитӗнӳсем тата ҫак ҫӑмӑл мар, анчах чӑннипех тӗлӗнмелле профессире иксӗлми вӑй-хал сунатӑп!

В День учителя желаю каждому педагогу крепкого здоровья и стальных нервов, а также побольше улыбок, счастья, творческих успехов и неиссякаемой энергии в этой нелëгкой, но поистине удивительной профессии!

"Учитель ҫинчен вӗрентекен" // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/v-rent/2023- ... en-3466759

Тропик ҫӗрӗнче пурӑнакан ҫынсене пурӑнма ҫӑмӑл та тулӑх тесе шухӑшлама пулать.

Можно подумать, что жителям тропических стран живется легко, привольно.

Тропик тӑрӑхӗнчи халӑхсен пурӑнӑҫӗ епле // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Пыма ҫӑмӑл, савӑнӑҫлӑ.

Идти было легко и приятно.

Африкӑри саванна тӑрӑх ҫӳрени // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Пире ҫул кӑтартса пыракан негрсем каланӑ тарӑх ӗлӗкхи вӑхӑтра ҫав чӗрчунсем кунта кӗтӗвӗ-кӗтӗвӗпе ҫӳренӗ, вӗсене курма ҫӑмӑл пулнӑ.

В прежние времена, по рассказам наших проводников-негров, эти животные паслись целыми стадами, и их легко было увидать.

Африкӑри саванна тӑрӑх ҫӳрени // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Техникӑра вӑл ҫӑмӑл та ҫирӗп материал вырӑнне каять.

Употребляется в технике как очень прочный и легкий материал.

Тропик вӑрманӗсенчи ӳсентӑрансем // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ҫав тумламсем ытла та ҫӑмӑл пирки ҫӗре ӳкмеҫҫӗ, сывлӑшра вӗҫсе ҫӳреҫҫӗ.

Эти капельки так легки, что не падают на землю, а носятся в воздухе.

Ҫанталӑк ҫинчен мӗн пӗлмелле // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ӑна пӗлме ҫӑмӑл: сире хӗвел ҫути ҫутатса тӑнӑ чухне ӑшӑ; мӗлке ӑшне кӗрсенех — сулхӑн пулать.

В этом легко убедиться: когда лучи солнца вас освещают — вам тепло; отойдите в тень — становится прохладно.

Ҫанталӑк ҫинчен мӗн пӗлмелле // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ҫулсем тӳрем вырӑнсенче тикӗс; вӗсемпе тӗрлӗ япаласем турттарма ҫӑмӑл.

Дороги на равнине ровные; по ним легко перевозить грузы.

Ҫӗр ҫийӗпе тӗрлӗрен усӑ кураҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Халӗ ӗнтӗ армана каймалли ҫула тупма та ҫӑмӑл.

Теперь нетрудно наметить на местности и путь к мельнице.

Пӗр-пӗр вырӑнӑн планӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Масштаб линейкипе ӳкерчӗк ҫинче кӑтартнӑ япаласен хушшисене виҫме ҫӑмӑл: ӑна ӳкерчӗк тӑрах шутарса пырса, вӑл миҫе хут вырнаҫнине шутласа кӑлараҫҫӗ.

С помощью масштабной линейки удобно определять по чертежу расстояние: ее передвигают по чертежу и подсчитывают, сколько раз она поместится.

Япаласен хушши мӗн чухлине ӳкерчӗк ҫинче мӗнле паллӑ тӑваҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Компас тӑрӑх тӗп енсене ҫеҫ мар, вӗсен хушшисенчи енсене те тупма ҫӑмӑл, сӑмахран: ҫурҫӗрпе хӗвелтухӑҫ хушшине С-В (северо-восток) саспаллисем кӑтартаҫҫӗ, кӑнтӑрпа хӗвелтухӑҫ хушшине Ю-В (юго-восток) саспаллисем, кӑнтӑрпа хӗвел-анӑҫ хушшине Ю-3 саспаллисем, ҫурҫӗрпе хӗвеланӑҫ хушшине С-3 (северо-запад) саспаллисем кӑтартаҫҫӗ.

По компасу легко найти не только главные, но и промежуточные направления: С-В (северо-восток) показывает направление между севером и востоком, Ю-В (юго-восток) — направление между югом и востоком, Ю-3 — направление на юго-запад, С-3 — направление на северо-запад.

Компас // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Пӗлӗтлӗ-тӗтреллӗ кунсенче е ҫӗрле енсене компас текен хатӗрпе тупма ҫӑмӑл.

В пасмурную погоду, а также ночью направления легко найти по прибору, который называется компасом.

Компас // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Сылтӑм енче, тӗксӗмрех кунхи ҫӑмӑл тӗтре витӗр, инҫетри хура тусем курӑннӑ, вӗсем ҫинче кӑна шурӑ юр йӗрӗсем палӑрнӑ.

Помоги переводом

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ку мӗншӗн ун пек пулнине ӑнланма ҫӑмӑл.

Помоги переводом

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Пӗр сӑмахпа, халӗ ун ҫинчен калаҫма ҫӑмӑл, анчах ун чухне…

Помоги переводом

15. Эпӗ нимӗн те манмастӑп // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Завьяловшӑн Оля халӗ те-ха ҫамрӑк хӗр пек, хӑй Атӑл хӗрринче ҫӑмӑл кӑна пальтопа курнӑ, унтан лере, фронтри аэродромра, вӗҫевҫӗсен симӗс комбинезонӗпе курнӑ ҫамрӑк хӗр пулса юлнӑ…

Помоги переводом

14. Акӑ вӑл урам… // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней