Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫиес (тĕпĕ: ҫи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пирожнӑй та ҫиес килет пуль-ха санӑн? — терӗ вӑл.

Пирожное, наверное, на обед хочешь?

Пӑрахут ҫинче кухня пур // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Манӑн хӑвӑртрах каяс килет, ҫавӑнпа компот та ҫиес килмест, терӗм эпӗ.

Я хотел скорее идти и сказал, что компоту не хочу.

Эпир пӑрахутпа каяс тетпӗр // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Асанне мана алӑран ҫавӑтрӗ те, хӑй аннене калать: — Кайран пӑхӑн: Алёшӑн ҫиес килет-ха, — тет.

Бабушка ведёт меня за руку и говорит: — Потом, потом поглядишь: Алёшка есть хочет.

Кушаксем ҫинчен тата эпӗ асаннене кӑмпа кӑтартни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Манӑн та ҫавӑн пек хӑвӑрт ҫиес килчӗ, эпӗ вара темӗн чухлӗ ҫулҫӑ татса тултартӑм.

Я тоже захотел так есть и очень много листиков нарвал.

Эпир ҫырла татни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Унтан Люба амӑшӗ компот илсе килчӗ те, мӗн чухлӗ ҫиес килнӗ, ҫавӑн чухлӗ ҫиме юрать, — терӗ, мӗншӗн тесен компот кастрюль туллиех.

Потом Любина мама принесла компот и сказала, что можно есть сколько угодно, потому что целая кастрюля.

Люба ашшӗн мӗнле нӑрӑсемпе лӗпӗшсем пур // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Люба ахалех, сивҫу ҫиес килнипе шарӑх, тет.

Люба глупости говорит, ей просто мороженого хочется.

Шурӑ мишкӑсем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Кайнӑ чух Люба пӗр пӗчӗк пӳртре ҫынсем пирожнӑй ҫинине курчӗ те: — Анне, манӑн пирожнӑй ҫиес килет! — терӗ.

А Люба увидала, что в домике пирожные едят, и стала говорить: — Мама, хочу пирожного!

Чи пысӑк кайӑк // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ ҫиес килмест, терӗм.

Я сказал, что не хочу.

Орангутанг пысӑк упӑте // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ те, аннене хуллен кӑна, манӑн та сивҫу ҫиес килет, терӗм.

А я стал маме говорить тихонько, что я тоже хочу мороженого.

Эпир ирхи апат ҫини // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ҫиес килет, терӗм эпӗ.

Я сказал, что хочу.

Эпир ирхи апат ҫини // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Мӗн ҫиес? — ыйтать пӗри.

Что мне кушать?

Акӑ ӗнтӗ, кун хыҫҫӑн кун иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Утнӑ чух ман ура ыратрӗ, ҫитменнине тата ҫиес килчӗ.

Когда шли, болела нога, а есть хотелось так, что живот подтянуло.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Манӑн питӗ ҫиес килет, анчах эпӗ ҫӑкӑра ҫыртса та пӑхмарӑм.

Мне хотелось есть, но я не прикоснулся к хлебу.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ара, эпӗ санӑн ҫӑкӑрна акӑ… шел, ҫиес килет, атту пулсан…»

Вот я твой хлеб… жаль, есть охота, а то…»

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Манӑн ҫиес килет.

— Мне есть хочется.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Мӗн тери ырӑ, ҫиес килтермелле шӑрш кӗрет вӗсенчен!

Как аппетитно пахло от них!

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫак тутӑ кӗртекен усӑллӑ ҫиес ӗҫе вӑл пикенсех тытӑнчӗ.

Он особенно занялся этим полезным и питательным упражнением.

VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

«Гм!» тет ун пек чух Иван Иванович: «Санӑн тен какай та ҫиес килет пуль?»

— Гм! — отвечал обыкновенно Иван Иванович: — Так тебе, может, и мяса хочется?

I сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

«Епле ҫиес ан килтӗр!

— Как не хотеть!

I сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Вӗсен те ҫиес килет ӗнтӗ.

Помоги переводом

Аннепех пурнӑҫ лайӑхчӗ // Валентина Элиме. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней