Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

турӑҫӑм (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Турӑҫӑм, — хӑраса кайрӗ Андрей. — Мӗн тунӑ вара ӑна?»

«Боже ты мой! — ужаснулся Андрей. — Что же с ней сделали?»

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Турӑҫӑм, епле сыснасем вӗсем! — йӗрӗнсе, хӑраса каласа пачӗ Лариса Настина.

Боже, какие это свиньи! — с отвращением и ужасом говорила Лариса Насте.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Хулари кашни ҫынах ҫавӑн ҫинчен шухӑшларӗ: мӗнле пурӑнас-ха, турӑҫӑм, мӗнле пурӑнас, мӗн тӑвас?

И каждый человек в городе о том же думал: как жить, боже мой, как же жить, что делать?

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Турӑҫӑм, тетӗп, неушлӗ нимӗҫ пирӗн хулара яланлӑхах, ӗмӗрлӗхех ҫирӗпленсе ларать вара?

Боже ты мой, думаю, неужто навсегда, навеки упрочается в нашем городе немец?

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Лампада ҫуне перекетлесе, Ефросинья турӑшсем умӗнчи лампадкӑна куллен каҫ пулнӑ чух тин ҫутать те, кашнинчех тарӑннӑн сывласа илет: «Эсӗ каҫарах ӗнтӗ, турӑҫӑм

Экономя лампадное масло, Евфросинья зажигала лампадку пред иконами только в сумерки и каждый раз вздыхала при этом: «Ты уж прости, господи!»

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Эй, турӑҫӑм, епле пӑчӑ кунта!

Господи боже мой, как душно!

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Эй турӑҫӑм!

— Господи!

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Эй турӑҫӑм, хӗрхенсем мана! — кӑшкӑрса ячӗ вӑл.

— Господи, смилуйся надо мной! — вскрикнул он.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Мӗн кирлӗ, пурне те кала, анчах вӑл сӑмаха мар, турӑҫӑм!

— Все, что хочешь, Господи, только не это!

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Эй, турӑҫӑм!

Помоги переводом

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пӑван пуҫне унӑн алли ҫине хучӗ те: — Йывӑр-ҫке санӑн асапна тӳсме, турӑҫӑм! — терӗ.

Голова Овода опустилась на ее руку: — Тяжело же тебе перенести страдания, Боже мой!

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Турӑҫӑм!

Помоги переводом

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл кӗлӗ тӑвакан пӳлӗме кӗчӗ те, пӑталанӑ Христос сӑнӗ умне чӗркуҫленсе, ӑна чуптуса: — Эй, турӑҫӑм, вӗҫне ҫитичченех шанчӑклӑ пулма вӑй парсамччӗ мана, — тесе пӑшӑлтатрӗ.

Он вошел в молитвенную комнату, встал на колени перед лицом распятого Христа, поцеловал его и прошептал: — Господи, дай мне силы быть верным до конца.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

«Эй, турӑҫӑм, — тесе шухӑшларӗ вӑл, — ун ҫумӗнче эпӗ епле пӗчӗк те хама хам юратаканскер!

«О боже, — подумал он, — как мелок я и эгоистичен!

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ах анчах, турӑҫӑм!

— Ах ты ж, боже мий!

XXXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Эх, турӑҫӑм, турӑҫӑм!

— Ой, боже ж мий, боже!

XXIX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Турӑҫӑм, турӑҫӑм, — пӑшӑлтатрӗ вӑл, — каҫар мана хам аллӑмпа хам юн кӑларнӑшӑн.

— Боже ж мий, боже, — шептали его побелевшие губы, — прости мене кровь, пролитую моими же собственными руками.

XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Турӑҫӑм…»

Господи…»

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Турӑҫӑм, мӗн вара ку?

— Господи, да — что же это?

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Турӑҫӑм, — терӗ Татьяна, хӗрелсе кайнӑ куҫӗсене мӑчлаттарса, унтан пӳрнисене сурчӑкӗпе йӗпетсе куҫхаршисене якатрӗ.

— Боже мой, — сказала Татьяна, мигая покрасневшими веками, и, помуслив палец, пригладила брови.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней