Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ӗҫ ӑнӑҫлӑ пулнӑ пулсан — Разин кунта тӑваттӑмӗш стакан чей ӗҫнӗ пулӗччӗ.
ХLII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Стакан тытнӑ алли усӑнма ӗлкӗриччен Мальцман ӑна ярса тытрӗ.Мальцман схватил его — готовую опуститься — руку со стаканом.
ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Аллисенче вӗсен пӗрер стакан.
ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Апла пулсан, икӗ стакан.
ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
— Стакан илме — надзирательсен пӳлӗмне каймалла.
ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Тупса килӗр стакан!
ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
— Халӗ ӗнтӗ хӑвӑра валли стакан илсе килӗр: паянхи ятпа… мӗнле ӑна калаҫҫӗ-ха?..— А теперь принесите себе стаканчик: надо по случаю сегодняшнего… как это торжественно называется?..
ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Ӑна стакан шыв е мӗн те пулин ҫимелли пырса паратӑн та: — «Ах, шывӗ шӑршланса кайнӑ! Ах, апачӗ йӳҫсе кайнӑ!» тет.Подашь ему стакан с водой или кушанье: «Ах, вода воняет! ах, кушанье воняет!»
Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.
Кӑвак сӑхманлӑ пӗчӗкки, кантурти дежурнӑй, ломбер сӗтелӗ ҫине сӑмавар, чейник, ванчӑк чашкӑллӑ стакан, пӗр чӳлмек хӑйма тата вутчулӗ пек хытса кайнӑ пӗр ҫыхӑ сушка илсе пычӗ.
Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.
Арина пӗчӗк графинпа стакан илсе килчӗ.
Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.
Тусӑм, Арина Тимофеевна, пӗр стакан эрех илсе тухса пар-ха мана!
Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.
Эпир пӗрер стакан ӗҫрӗмӗр, ҫав вӑхӑтра старик пире пилӗк таран пуҫ тайса тӑчӗ:
Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.
Хӑрах куҫлӑ старик самантрах тухса кайрӗ те, пӗр бутылка шыв тата икӗ стакан илсе кӗчӗ.Кривой старик исчез и тотчас вернулся с бутылкой воды и двумя стаканами.
Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.
Алеха пӗр стакан эрех ӗҫрӗ те, мӗн те пулин ҫыртмалли ҫук-ши тесе, сӗтел ҫине пӑхса илчӗ.Алеха опрокинул в рот стакан водки и поискал на столе глазами, чем бы закусить.
IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Тӗтӗмпе коптит тунӑ сысна ашӗпе каҫхи апат тунӑ тата пӗрер стакан вӗри грог ӗҫнӗ хыҫҫӑн капитан, сквайр тата доктор канашлӑва кайрӗҫ.
XIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Вӗсем мана сӗтел хушшине лартрӗҫ, пӗр стакан эрех пачӗҫ, ывӑҫ ҫине иҫӗм ҫырли тултарчӗҫ, унтан виҫҫӗшӗ те, черетлӗн, манӑн сывлӑхшӑн, манӑн телейшӗн, манӑн паттӑрлӑхшӑн пуҫ тайса ӗҫрӗҫ.
XII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Каретӑсем ҫинче ларса ҫӳреме пултарнӑ чухне, манӑн ыйткаласа упаленсе ҫӳремелле, стакан эрех илмелӗх укҫашӑн кивҫене кӗмелле.
V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Эпӗ пӗр стакан ром илсе пытӑм.
III сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Эпӗ сирӗн валли пӗр стакан ром илсе килетӗп, анчах вӑл юлашки пулать, — терӗм.
III сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Кунсӑр пуҫне тата доктор капитана пӗр стакан сиен тумасть тенине те мана ҫирӗплетрӗ.К тому же меня поддерживали слова доктора, что один стакан не повредит капитану.
III сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.