Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурӑнмалла (тĕпĕ: пурӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унсӑрӑн мӗнле пурӑнмалла?

Как же без неё быть?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ман аттене, чаплӑ та вӑйлӑ король пулса пурӑннӑскере, усал ӑрӑмҫӑ ҫилленнӗ пулнӑ, мана ачаллах вӑрласа кайнӑ, ҫав эсрел ӑрӑмҫӑ манран тӗнче хӑратмӑшӗ туса хучӗ, вара эпӗ ҫын хӑратакан пулса ҫавӑн пек ӗмӗр-ӗмӗрех пурӑнмалла пулнӑ.

Злая волшебница прогневалась на моего родителя покойного, короля славного и могучего, украла меня, еще малолетнего, и сатанинским колдовством своим, силой нечистою, оборотила меня в чудище страшное и наложила таковое заклятие, чтобы жить мне в таковом виде безобразном, противном и страшном для всякого человека, для всякой твари божией.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Вӑл хӑйне Сяо Сян мӗн вӗрентни ҫинчен шутланӑ: коммунистӑн халӑхшӑн пурӑнмалла, ху пурнӑҫу ҫинчен мар, общество пурнӑҫӗ ҫинчен шутламалла.

Он думал сейчас о том, чему его учил Сяо Сян: коммунист должен служить народу и помышлять об общественном, а не о личном благе.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ун пек ҫемьере мӗнле пурӑнмалла?

Разве можно жить в такой семье?

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Январӗн пиллӗкмӗшӗччен санӑн кирек мӗнле пулсан та килте пурӑнмалла, ун хыҫҫӑн каллех хӑвӑн ӗҫне кайма та пултаратӑн.

После пятого января ты можешь снова отправляться на свою работу, а эти пять дней должна обязательно провести с нами.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Мӗншӗн санӑн ман пек кая юлнӑ элементпа пурӑнмалла?

— А зачем тебе со мной, таким отсталым элементом, жить?

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Мӗнле пурӑнмалла ман санпа малашне, мӗн тумалла?

Что я просто ума не приложу, как мне с тобой дальше жить и что делать?

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эсир ӗҫлӗхӗн таса ялавне ҫӗклесе пыратӑр… эпӗ те, сирӗн пекех, ҫав ҫарти ахаль салтаках, пурте эпир, «ее величество прессӑна» служить тӑватпӑр, пирӗн пурин те ҫирӗп, тӗреклӗ туслӑхпа пурӑнмалла

— Вы несете священное знамя труда… и я, как вы, рядовой той же армии, мы все служим ее величеству прессе и должны жить в крепкой, прочной дружбе…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Мӗнле, сан шухӑшупа, пурӑнмалла?

Как, по-твоему, жить надо?

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах та вӗсем унӑн сассине илтсе: — Мӗнле пурӑнмалла вара? — тесе ыйтсан, хӑй нимӗн калама аптрасса лайӑх ӑнланнӑ вӑл.

Но если они, услыхав его голос, спросят: «А — как надо жить?» — он прекрасно понимал, что ему нечего сказать.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пар ӑна ответ — мӗнле пурӑнмалла?

Давай ей ответ, как жить?

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

«Мӗншӗн ҫынсене ӗмӗр-ӗмӗр пурӑнмалла туман?

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Илемлӗ ҫын — илемлӗ пурӑнмалла

— Красивый человек и жить хорошо должен…

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Малалла та ҫаплах пурӑнмалла пулӗ-ши.

Неужели еще придется…

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпир, юрлӑ хресченсем, Буддӑна парне панӑ пек, сана та юраса, ыр кӑтартса пурӑнмалла мар-и тата?

Что ж это мы, бедные крестьяне, жертвоприношениями тебя, как Будду, ублажать должны?

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ҫакӑнта пурӑнмалла пулмасть-и пирӗн?

— А если нам здесь поселиться?

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Унтан пӗр пысӑк та хура куҫлӑ хӗрарӑм аллисемпе ҫав пӳртсем ҫине кӑтартса: — Кусем коммунистсен ҫурчӗсем, — терӗ, — вӗсен тарса пурӑнмалла: полици канӑҫ памасть, шырать.

Потом одна женщина с хорошим, открытым взглядом больших черных глаз сказала медленно, показывая рукой на эти конуры: — Это жилища коммунистов, которые должны были уйти в подполье, их преследует полиция.

Лахорти рабочисен кварталӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Кит ӑшӗнче пурӑнмалла мар ӗнтӗ!

Не сидеть же в ките!

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пурте пӗтсе ларӗ, нимӗнле шанчӑк та юлмӗ, каллех чурана лекмелле пулӗ, каллех путсӗр пурнӑҫпа пурӑнмалла пулӗ…

Все будет кончено, и никакой надежды больше не останется угнетенным, и снова будем мы рабами влачить эту подлую жизнь?..

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Миша Костьӑна каллех килме, Киевра кӑштах пурӑнмалла та каллех кунта килме ыйтать.

Миша убеждает Костю приехать снова, побывать в Киеве и приехать.

Эпир курнӑҫӑпӑр-ха // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней