Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пултӑмӑр (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗлетӗн-и, Афанасьюшка, халӗ хӑш чух шухӑшлатӑп: мӗнле телей, ҫакнашкал йывӑр вӑхӑтра, эпир те, стариксем, юрӑхлӑ пултӑмӑр, хамӑр хулпуҫҫисемпе тӗревлеме пӗлтӗр, катара ахлатса выртмастпӑр.

А сейчас, знаешь, Афанасьюшка, иной раз и думаешь: счастье-то какое, что в тяжелое время и мы, старики, пригодились, сумели плечо подставить, а не то, что в стороне лежать да охать.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Какшӑ — пултӑмӑр.

— Как же были.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ухмах пултӑмӑр эпӗр.

Ах, дураки были мы!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Мӗн те пулсан кирлӗрех япала курсан, эпӗр пӗр-пӗрне систерме пултӑмӑр.

По условию мы обязаны были сообщать друг другу наиболее важные результаты наблюдения.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Алӑк умӗнче эпӗр тухтӑрпа хире-хирӗҫ пултӑмӑр.

В дверях докторского кабинета столкнулся с врачом.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Юлашкинчен чӑтлӑха кӗрсе курӑнми пултӑмӑр.

Наконец, чаща леса раскрыла свою мохнатую пасть и поглотила нас.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Анчах сакӑр ҫултан эпӗр унпа каллех тӗл пултӑмӑр.

Но через восемь лет мы снова встретились в Москве.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хӑйне икӗ хур илет те: — Акӑ эпир те хурсемпе виҫҫӗн пултӑмӑр, пурне те пӗр пек тиврӗ, — тет.

А себе взял двух гусей: «Вот, говорит, и нас трое с гусями,— все поровну».

Пӗр ҫын хур уйӑрни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пушатӑр хӑть ҫавна кӗрсе, эпир, ак, Кӗҫени тӑхлачӑпа («Кӗҫени, тӑхлачӑллӑ пултӑмӑр вӗт э?») туйсем-мӗнсем пирки сӑмахласа пӑхӑпӑр…

Так вы уж выпейте по рюмке за счастье детей наших, а мы вот со сватьей Ксенией («Ксения, мы ведь сватья теперь?») пойдем о свадьбе потолкуем.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Акӑ ӑҫта тӗл пултӑмӑр

— Вот где свиделись…

57 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Эпир санпа яланах пӗрле пултӑмӑр, мӗнпур хӑрушлӑха пӗрле чӑтса ирттертӗмӗр…

— Мы с тобой везде вместе были, самое страшное переживали вместе…

57 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эпир хуторсенче пултӑмӑр.

Нас на хутора посылали.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ну, сӗм чӑтлӑх вырӑнсенче пултӑмӑр ӗнтӗ.

— Ну, побывали в самых глухих местах.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ӗне витинче те, сысна витинче те пултӑмӑр!

— На скотном дворе были!

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Паян эпир Ярыжки ялӗнче пултӑмӑр.

А сегодня мы ходили в село Ярыжки.

4 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Малтан эпир ӑҫта килчӗ унта выртакан шӑмӑсем тӗл пултӑмӑр, унтан моноклонӑн лайӑхах упраннӑ чылай пысӑк скелетне тупрӑмӑр.

— Сначала мы обнаружили несколько разрозненных костей, потом вскрыли огромный скелет моноклона прекрасной сохранности.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ирхине вунӑ сехетре ҫул ҫинче виҫ-тӑватӑ киллӗ пӗчӗк ял тӗл пултӑмӑр, вӑл яла картта ҫине те паллӑ туман.

Часов в десять утра — на пути маленькое поселение, ну, избы три-четьгре, на десятиверстке даже не обозначено оно.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Пӳртре эпир питех те ватӑлса ҫитнӗ старике анчах тӗл пултӑмӑр.

В избе мы нашли только одного дряхлого, совсем седого старика.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Эпир хуралта ҫӳрекен суднона тӗл пултӑмӑр

Мы встретили сторожевое судно…

Хӑрушӑ хыпарсем // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Кунта эпир виҫӗ ҫынна тӗл пултӑмӑр: пӗри чылаях ватӑ, ҫӳҫӗ кӑвак, куҫӗ кӑштах урмӑш.

Здесь мы застали трех человек: кривоглазого старика с седою головою, одетого в какую-то ватную кацавейку.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней