Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пулмасӑр (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑлӑхах пулмасӑр!

Зря!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпир службӑри чи тӗрлӗ тӗслӗ сӑлтавсемпе усӑ курса та пулин пӗр-пӗринпе тӗл пулмасӑр пӗр кун та иртмест.

Не проходило дня, чтобы мы не встречались, находя по службе различные поводы.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пӗр ҫула яхӑн уҫӑ сывлӑшра пулмасӑр, хӗвел курмасӑр пурӑннӑ ҫын ӑна мӗн пултарнӑ таран йӑпатнӑ, вӑл пысӑк ӗҫе пуҫӗпех парӑннипе хӗршӗн пример пулса тӑнӑ.

Около года просидевший без солнца и воздуха, человек, этот, как мог, утешал её неуклюжим, грубоватым солдатским словом и сам служил ей примером преданности великому делу.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

Кама ҫапла ман пек нумай вӑхӑт хушши килте пулмасӑр тӑнӑ хыҫҫӑн ачаранпа пурӑннӑ ҫӗре, атте-анне кил-ҫуртне, таврӑнса курма тивнӗ, ҫавӑ пӗлет ӗнтӗ манӑн чӗрери туйӑма.

Кому, как мне, после долгого отсутствия дома, пришлось вернуться в родительский дом, где я жил с детства, той поймет мое душевное состояние.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ҫавӑ пулмасӑр.

Помоги переводом

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пулмасӑр!

Помоги переводом

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эпӗ пулмасӑр!

— Ну да!

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тӗрӗс пулмасӑр!

А как же!

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Пурте пулмасӑр!

— А как же?!

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ирхине, службӑна кайма хатӗрленнӗ чух, вӑл хӑй куҫӗсене Тараспа тӗл пулмасӑр ирттерме тӑрӑшрӗ, анчах Тарас хӑйне сӑнанине пӗтӗм ӳт-тирӗпе туйрӗ.

Утром, собираясь на службу, она старалась не встречаться глазами с Тарасом, но всею кожей чувствовала, как он следит за ней.

3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Упаленсе пулмасӑр ку! — терӗ чӑрсӑррӑн ача.

— «Подполз»! — дерзко сказал мальчишка.

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Темӗнле лӑпкӑлӑх пулсан та, инкек пулмасӑр тӑма пултараймасть вӗт-ха.

Ведь от этого опасность положения не менялась.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Ҫапла пулмасӑр!

Помоги переводом

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пулмасӑр, пулнӑччӗ, ара, тахҫан-авал пӗр «юрату» пекки…

Как же, было, когда-то давно, что-то похожее на «любовь»…

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӗсене Райтсем хӑйсен тӗп принципӗсемпе хӑнӑхтарса васкамасӑр, тӗпле, мӑнкӑмӑллӑ пулмасӑр ӗҫлеме вӗрентнӗ.

И братья Райт сумели вложить в них свои принципы: осторожность, точность и свою любовь к простоте.

35. Чап // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ку ҫул та сӑнавсем тунӑ чухне, инкек-синкексем пулмасӑр иртмен.

При опытах 1905 года, которые начались с весны, снова не было недостатка в волнениях и неудачах.

28. 1905-мӗш ҫулта вӗҫнисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Пулмасӑр, пур, пур!

— О да, время есть!

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫапла пулмасӑр!

Помоги переводом

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Трубана йывӑрлӑхсем пулмасӑр скважинӑра ҫирӗплетсе лартма май ҫук тесе шутлатӑн эсӗ.

Ты считаешь, что трубу без особой сложности нельзя будет закрепить в скважине.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫапла пулмасӑр!

Помоги переводом

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней