Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗрентме (тĕпĕ: вӗрент) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ятарласа программа тунӑ пулӑттӑмӑр та ҫар ӗҫне ачаранпах вӗрентме тытӑнӑттӑмӑр.

Обдумали бы специальную программу и стали бы готовить их к военной будущности с детства.

68 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унта ВКП(б) Центральнӑй Комитечӗ «Шкул ачисемпе пионерсене обществӑлла-политикӑлла заданисем ытлашши пани ҫинчен» йышӑннӑ постановлени пичетленнӗччӗ, ҫав постановленире партин XVII съезчӗ йышӑннисене тата марксистла-ленинла теорине пуҫламӑш классенче вӗрентме халех чарма хушнӑччӗ.

В ней было напечатано постановление ЦК ВКП(б) «О перегрузке школьников и пионеров общественно-политическими заданиями», и в нем предлагалось «немедленно прекратить проработку решений XVII съезда партии и вопросов марксистско-ленинской теории в начальной школе…»

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ сире историе эсир вӗрентнӗ пек вӗрентме юраманни ҫинчен тахҫанах каламаншӑн хама хам айӑплӑ тесе шутлатӑп.

— И считаю себя виноватым в том, что давно не сказал вам: нельзя так преподавать историю, как вы.

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл ӗнтӗ хӑй те ӑнланнӑ пулмалла: унӑн пирӗн ачасене вӗрентме килмеллех, урӑхла пулма та пултараймасть.

Но он, должно быть, и сам понимал уже, что иначе невозможно.

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Владимир Михайлович кӗркуннерен пуҫласа пирӗн патра вӗрентме тытӑнасси ҫинчен эпир урӑх пӗрре те калаҫмарӑмӑр.

Мы больше не возвращались к разговору о том, что с осени Владимир Михайлович будет преподавать у нас.

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл кунта Ленинградран, арӑмӗ йывӑр чирлесе ӳксен килнӗ те (арӑмне вӑл кайран ҫакӑнтах пытарнӑ) ҫакӑнти шкулта вӗрентме тытӑннӑ.

Он переехал сюда из Ленинграда, когда тяжело заболела жена (здесь он ее потом и схоронил), и стал преподавать в местной школе.

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Йӗр вулама вӗрентме пултаратӑн-и эс мана? — ыйтрӗ вӑл Чочойран.

— А не можешь ли и ты поучить меня читать следы?

Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӗлле хӑйсен ачисене сунарҫӑ ӗҫне вӗрентме май ҫуккишӗн кӳренеҫҫӗ.

Обижаются, что у них нет возможности зимой учить своих детей охотничьему делу.

Пӗчӗк сунарҫӑсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Подсолнушкин, тен, сана вӗрентме пултараймасть те пулӗ, — тетӗп эпӗ, — анчах эпир пурӗ пӗрле сана кӑтартса пама пултаратпӑр.

— Подсолнушкин тебе, может, и не указчик, — говорю я, — а мы все вместе можем указать.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шут тытсан — тухса каятӑп, шут тытсан — юлатӑп, эс мана кӑтартса пама, вӗрентме пултараймастӑн.

Захочу — уйду, захочу — останусь, а ты мне не указчик.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Параппан ҫапма вӗсенчен нихӑшӗ те пӗлмен пулин те, пурте вӗрентме тытӑннӑ:

Никто из них не умел барабанить, но все наперебой поучали и советовали:

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫавӑн пек пӗлме пӗр кӗнеке те вӗрентме пултараймасть, ӑна опыт ҫеҫ вӗрентме пултарать.

Этому знанию научить не может ни одна книга, этому учит только опыт.

20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Антон Семенович ҫапла калама юрататчӗ: ҫынсене воспитани пама вӗрентме математикӑна е фрезернӑй, токарнӑй ӗҫе вӗрентнӗ пекех ҫӑмӑл, тетчӗ.

Антон Семенович любил повторять, что научить воспитывать так же легко, как научить математике, обучить фрезерному или токарному делу.

18 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл аттене колхозниксене кӑмака тума вӗрентме ыйтрӗ.

Просил папу научить колхозников делать печи.

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Мана Кэргыль шӑмӑ касма вӗрентме пулчӗ! — терӗ Кэукай.

— А меня Кэргыль обещал косторезному делу учить,— сказал Кэукай.

Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӗрентме тытӑнсан тата кам та пулин хутшӑнӗ.

Если начать учить, то еще кто-нибудь присоединится.

Тынэтӑн учитель пур // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Санӑн тӑван ҫӗрӳ тахҫанах кунта ӗнтӗ, — вӗрентме пуҫларӗ шаман.

— Твоя родная земля давно уже здесь, — назидательно сказал шаман.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӗсем салтаксене юратнӑ, ҫав вӑхӑтрах вӗсене вӗлерсе пӑрахмаллах патаксемпе хӗненӗ, куна вӗсем салтака патакпа хӗнемесӗрех вӗрентме май пурри ҫинчен пуҫа шухӑш пырса та кӗменнипе тунӑ.

Они любили солдат и били их палками не на живот, а на смерть, оттого что им ни разу не пришло в голову, что солдата можно выучить, не бивши его палкой.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Вӑл Мишӑна пансиона пама шутланӑ; анчах Лев Степановичӑн иккӗмӗш сыпӑкри инкӗшӗ ӑна вӗрентме хӑй патне пама ыйтса илнӗ, манӑн ывӑлӑм халь пӗчченех, ӑна кичем, тенӗ.

Он думал отдать Мишу в пансион; но двоюродная тетка Льва Степановича выпросила его к себе воспитывать с своим сыном, который, говорила она, был один и скучал.

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Каҫарӑр, матушка Акулина Андреевна, пирӗн ачасен мӗнле ӑс-тӑн пулма пултарнине хӑвӑрах куратӑр, намӑса пӗлмен вырӑнсенче пурӑнаҫҫӗ; ак эсӗ, ухмах, тав ту барыньӑна вӑл сана вӗрентме кӑмӑл тунӑшӑн».

Простите, матушка Акулина Андреевна, изволите сами знать, какой ум в наших детях, в сраме и запустении живут; а ты благодари, дурак, барыню, что изволит обучать».

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней