Поиск
Шырав ĕçĕ:
Мӗнлерех кулнинчен, сӑнӗнче ҫав куллӑм выляман йӗрӗ чылайччен тытӑнса тӑнинчен ҫак сехетре вӑл та Валя ҫинчен шухӑшласа выртнине ӑнланса илтӗм.
8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Кашнинчех конверт хӑй вырӑнӗнчех выртнине кура вӑл савӑклӑ пулса илчӗ.И всякий раз, находя конверт на месте, он испытывал приятное чувство сознания.
VII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Поликей сыпма юратнӑ, ӑҫта мӗн япӑх выртнине юратман вара.Поликей любил выпить, а не любил, чтобы где что плохо лежало.
II // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Эпӗ куҫа уҫса выртнине атте асӑрхарӗ те мана сӗтел патне чӗнчӗ.Отец увидел, что я лежу с открытыми глазами, позвал к столу.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӑл унтан-кунтан ыйткаласа эпӗ аманнине тата ӑҫта выртнине пӗлнӗ те ман патӑма вунӑ минутлӑха чупса кӗчӗ.Окольными путями узнав о моем ранении, он забежал ко мне на десять минут.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Анчах атака мӗнле пулса пынине: ротӑсем епле кая тӑрса юлса лӑпчӑнса выртнине, танксем епле мала иртсе кайнине, епле эпир артиллери снарячӗсен хумӗсенчен тӑрса юлса хӳтлӗхе ҫухатнине, епле тӑшманӑн асар-писер вут-ҫулӑм чаршавӗ хам пата ҫывхарса пынине тепӗр хут аса илтӗм те шутларӑм:
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Наҫилкка ҫинче пӗр ҫамрӑк ҫын выртнине тинех асӑрхаса илтӗм.И тут я разглядела, что на носилках лежит молодой, совсем молодой человек.
Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.
Ҫӗрле атте час-часах аташса выртнине илтетӗп: темле ҫар командисем кӑшкӑрса парать вӑл.И часто ночью мы слышали бред отца — он выкрикивал военные команды.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӑл тӳрех хӑйӗн автомат пуррине, Мудрый ятлӑ лаши пуррине, таҫта лав ҫинче хӑйӗн аппарачӗсемпе хӗрлӗ кабель ҫӑмхисем выртнине аса илчӗ.
XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Сӗтел ҫинче хӑй ҫывӑхӗнче табель выртнине атте часах асӑрхарӗ те паллӑсене пӑхма тытӑнчӗ.Папа скоро заметил, что на столе возле него лежит табель, и стал смотреть отметки.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Тепӗр кун эпӗ вӑрантӑм та сывлӑш хӑмписем урайӗнче выртнине асӑрхарӑм.На следующий день, когда я проснулся, то увидел, что воздушные шарики лежат на полу.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Лейтенант ун патне пычӗ те урайӗнче картина выртнине курчӗ.
XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Вӗсем тӳрӗ ҫулпа каймаҫҫӗ, мӗншӗн тесен ура айӗнче унта та кунта пралуксем тӑсӑлса выртнине асӑрхаҫҫӗ, сывлӑша ҫӗкленес мар тесен, вӗсен ҫав пралуксене тӗкӗнмесӗр, вӗсем урлӑ каҫса каяс пулать.
IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Ирхине вӑранса кайсан, Серёжа хӑй ӑҫта выртнине тӳрех ӑнланса илеймерӗ.
Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Сагайда, боецсем ҫине пӑхмасӑрах, вӗсен ыйтуллӑ, шанчӑк шыракан куҫӗсене курать, вӑл хӑйӗн хулпуҫҫийӗсем сине пысӑк, халиччен туйса курман ответлӑх йывӑррӑн пырса выртнине сиссе илет.
XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Икӗ совет батальонӗ каҫ пулнӑранпах вӗсен тылӗнче шоссе тӑрӑх ҫак симӗс ракетӑсене кӗтсе выртнине кам пӗлнӗ вӗсенчен?
XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Мӗншӗн тесен — ҫак вӗҫӗ-хӗррисӗр, пуш-пушӑ чул тусем хушшинче вӑл йынӑшса выртнине кам илтме пултартӑр?Потому что, кто услышал бы его стон среди этих бесконечных, пустынных каменных кораблей?
XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Тӑван завод чура пулнине куриччен — вӑл вилсе выртнине курма авантарах.
9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Самолёт аялалла анса пынине, умра Лӑпкӑ океан курӑнса выртнине пӗри те сисмеҫҫӗ.Никто и не заметил, что самолет шел, теряя высоту, уже в виду Тихого океана.
Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
— Тӗрӗссине калас пулать, — тет Белов, — вӑрман хӗрринче тӑнсӑр выртнине тупнӑ хыҫҫӑн Фрося мана вилнӗ тесе шутланӑ.
Фрося штурман // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.