Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

атьӑр сăмах пирĕн базăра пур.
атьӑр (тĕпĕ: атьӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Атьӑр кимме силлесе сикетпӗр, — тет вӑл.

— А ну, давайте раскачаем, — говорит он.

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Ну, атьӑр, — тет Тимахви.

— Ну, идемте, — говорит Тимофей.

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Атьӑр, эпӗ сире кӑтартӑп.

— Пойдемте, я покажу.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Атьӑр, сывлӑш ҫавӑрса ярар, — сӗнет тахӑшӗ тусанпа чыхӑннӑ сассипе.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Атьӑр хамӑрӑн шестерка патне! — тетчӗҫ.

— Айда к своему шестерке!

XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Атьӑр харампырсем, лаша тӑмасть!

Харламы — едем, лошадь не стоит!

XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Атьӑр часрах малалла!

— Едем скорей дальше!

XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Тӑвансем, атьӑр ӗҫсене ахаль, улталамасӑр тума тытӑнар!

— Братцы, а давайте просто дела делать, без обмана?

XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Атьӑр, йӑтса каятпӑр! — команда панӑ ун патне чупса пынӑ Алеша Пшеничкин.

— Понесли на руках! — скомандовал подбежавший Алеша Пшеничкин.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Атьӑр, тасатар!

Давайте очищать!

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

«Атьӑр правлени патне!» тет ҫакӑ.

 — «Пошли, говорит, к правлению!»

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Атьӑр, пӗлтӗрхи пекех тӳлетпӗр: кашни пӑрушӑн пӗр центнер тырӑ та ҫӗр тенкӗ укҫа.

— Давайте платить, как и в прошлом году: центнер хлеба и сто рублей за теленка.

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Атьӑр правление, унта йӗркеллӗн вырнаҫса ларар та форма хушнӑ тӑрӑх дебатировать туса илер.

— Пойдемте в правление, сядем честь по чести и продебатируем согласно формы.

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Атьӑр, чей ӗҫме каяр штолӗ?

— Айдате чай пить, что ли?

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Атьӑр, сӳтсе явар.

— Давайте подумаем.

38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Атьӑр, хулана кӗретпӗр те агентсенчен кама та пулин вӗлеретпӗр.

— Ворвемся в город и убьем кого-нибудь из агентов.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Винтовкӑсене пӑрахар та нимӗҫсем кайиччен атьӑр килелле…»

 — Давайте, мол, бросим ружья и пойдем по домам, пока немцы не уйдут!

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ну, халӗ атьӑр ман пата.

Ну, а теперь пойдемте ко мне.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Атьӑр, юлташсем, нимӗҫсене тапӑнар.

— Будем ли, товарищи, атаковать немцев?

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Атьӑр парома Морава тӑрӑх анаталла ярар!

— Давайте пустим паром по течению Моравы.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней