Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

амӑшӗн (тĕпĕ: амӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку пушшех амӑшӗн алли-урине ҫыхса лартнӑ.

Что и вовсе связало мать по рукам и ногам.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Августӑн 15-мӗшӗнче Раҫҫей Президенчӗ Владимир Путин «Амӑшӗ-героиня» ята каялла тавӑрмалли тата «Ашшӗ- амӑшӗн мухтавӗ» награда ҫумне паракан укҫан шайне улӑштармалли ҫинчен указа алӑ пуснӑ.

Помоги переводом

Ыйту — хурав // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/09/09/%d1%8b%d0%b ... 0%d0%b2-5/

Мариҫ сасартӑк тӑрса ларать те хӑй ҫинчи кӗреке сирсе ывӑтать, шыва путакан ҫын пек, амӑшӗн аллинчен ҫатӑрласа тытать.

Марись вдруг вскакивает, сбрасывает с себя шубу и, словно утопающий человек, тянет к матери руки.

Мариҫ вилӗмӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Усра эс ӑна хамӑр патра, анне, — тет Мариҫ, амӑшӗн самахӗсене илтмен пекех.

— Ты его оставь у нас, мама, — говорит Марись, будто не слыша слов матери.

Мариҫ вилӗмӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Куҫне аран-аран уҫса вӑл Ухтивай ҫине пӑхса илет те питне пӗркелентерсе амӑшӗн какӑрӗ ҫумне лӑпчӑнать, типнӗ тутипе темскер шырать.

Он еле-еле открыл глаза, посмотрел на Ухтивана, болезненно сморщился и бессильно ткнулся пересохшими губами в грудь матери.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӑвашсен ҫак авалхи йӑлине Ухтиван та пӗлет, ҫавӑнпа вӑл амӑшӗн каска пуканне хирӗҫ сӗтел ҫине ашшӗ кашӑк хурса панине курсан нимӗн те шарламасть.

Таков у них, у чувашей, древний обычай, Ухтиван садится напротив материнского стула-чурбака.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кам амӑшӗн чӗрийӗ ҫунмӗ — Кӗтсе илесшӗн туй кунне.

Помоги переводом

XIV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Анушка ҫеҫ амӑшӗн ҫурӑм хыҫӗпе тӗпелти пысӑк сехет ҫине чалӑша-чалӑша пӑхать.

Помоги переводом

XXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ашшӗпе амӑшӗн яланхи калаҫӑвӗ вара кивҫен илнӗ укҫана татса ӗне туянасси ҫинченччӗ.

Помоги переводом

XX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Людмилӑпа амӑшӗн ҫак кунсенчи кӑмӑлне мӗнпе танлаштарма пулать-ши?

Помоги переводом

VI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Ятмансен Сантӑрӗ санпа пӗрле пулман-и вара? — илтӗнет тӗпелтен амӑшӗн сасси.

Помоги переводом

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Сӑра ӑсса пар ӗнтӗ, — терӗ Алексей, амӑшӗн куҫҫульпе ҫутӑлса тӑракан савӑнӑҫлӑ куҫӗсенчен пӑхса.

Помоги переводом

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Алексей тепӗр утӑм иртрӗ те амӑшӗн ҫинҫешке шӑм-шакне хӑйӗн ытамне илчӗ.

Помоги переводом

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Паллаймарӑн-им, анне? — терӗ вӑл, амӑшӗн ватӑлса кӑйнӑ пит-куҫне сӑнаса.

Помоги переводом

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӗтсен хӗрӗсем, Укахвипе Анушка, ашшӗпе амӑшӗн яланхи пекех шӳтлӗрех тухакан калаҫуне пӳлмесӗр итлесе тӑчӗҫ.

Помоги переводом

II // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫак кунах Хусан Турӑ амӑшӗн турӑшӗн кунне те паллӑ тӑваҫҫӗ.

Помоги переводом

Халӑх пӗрлӗхӗ – пысӑк хӑват // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/11/03/%d1%85%d0%b ... %b0%d1%82/

Вӗсен ҫирӗплӗхӗн никӗсне амӑшӗн таса та иксӗлми юратӑвӗпе ашшӗн пысӑк яваплӑхӗ йӗркелеҫҫӗ.

В их основе всегда лежит материнская любовь и высокая ответственность отцов.

Олег Николаев Ашшӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/10/16/ole ... -dnem-otca

Ҫапла, кунта амӑшӗн тӳпи те пысӑк тесе калама пулать.

Помоги переводом

Кил умӗ - хуҫа сӑнӗ // Марина Илларионова. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10815 ... -khuca-s-n

Амӑшӗн вӗрентсе каланӑ сӑмахӗсем те чан пек ҫапса тӑнӑ:

Помоги переводом

Кил умӗ - хуҫа сӑнӗ // Марина Илларионова. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10815 ... -khuca-s-n

Ашшӗ-амӑшӗ пӗр-пӗринпе малтан хут ҫырӑнмасӑр пурӑннӑ, ҫавӑнпа та Светлана тата унӑн пилӗк аппӑшӗпе шӑллӗ амӑшӗн хушамачӗпе ҫӳренӗ.

Помоги переводом

Ырӑ тунине ҫын манмасть // М.МАМУТКИНА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11212 ... yn-manmast

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней