Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тӗнчере (тĕпĕ: тӗнче) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ах, ҫуралнӑ ҫӗршыв, Чӑваш Ен, пур-ши санран хакли тӗнчере?

Помоги переводом

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Пур-ши татах тӗнчере сан пекки? — кулкаларӗ Павӑл, хӗре куҫӗпе ачашла-ачашла, шалти телей хӗвелӗпе ирӗлсе.

Помоги переводом

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

— Тен, ку тӗнчере тертленсе пурӑниччен ӑна леш тӗнчене ӑсанни ҫӑмӑлрах?

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Эсӗ: «Турра чунтан-вартан ӗненекенсен те ҫӗр ҫинчи телейӗ расна: пӗрисен ӑс-тӑнӗ алтӑрпа ӑсмалӑх, теприсен — чей кашӑкӗ ҫинчен ҫулласа илмелӗх е унран та катӑкрах, ҫавна пулах лешсем пурнӑҫа шур ҫӑкӑрпа хура вӑлча ҫисе, тӳрӗ пилӗккӗн пурӑнса ирттереҫҫӗ, кусем вара хура ӗҫре вӗри тар тӑкса тупнӑ хура ҫӑкӑрпа тӑварсӑр пуҫне нимех те ас тивсе кураймаҫҫӗ; пӗрисем юман пек ҫирӗп, кӗрнеклӗ, вӑйлӑ, теприсем йыт ҫӗмӗрчӗ пек имшер, ҫемҫешке, халсӑр, чирлӗ; пӗрисем хӑтлӑ сӑн-питлӗ, теприсем — чӑлах, илемсӗр, асси; пӗрисем хӗрӳ, таса юратуллӑ, ача-пӑчаллӑ, теприсем — юратусӑр типнӗ хӑрӑк турат… Апла пулсан, пӗрисемшӗн ҫӑтмах ҫӗр ҫинче те, леш тӗнчере те, теприсемшӗн — леш тӗнчере ҫеҫ. Ку питӗ пысӑк танмарлӑх вӗт-ха», — терӗн.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Леш тӗнчере те пулин (ҫӑтмахра-и, тамӑкра-и — пурпӗрех) пӗрле пуласчӗ ман санпа».

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Апла пулсан, пӗрисемшӗн ҫӑтмах ҫӗр ҫинче те, леш тӗнчере те; теприсемшӗн — леш тӗнчере ҫеҫ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Мария Монтессори — 20-мӗш ӗмӗр пуҫламӑшӗнчи ӑсчах, педагог, врач, вӑл гуманизмлӑ педагогика самай аталантарнӑ тата тӗнчере «Монтессори системине» сарнӑ ҫын.

Мария Монтессори — учёный, педагог, врач начала 20-го века, развившая гуманистическую педагогику и распространившая по всему миру «Систему Монтессори».

Мария Монтессори ашшӗ-амӑшӗсем валли ҫырнӑ канашсем // Чӑвашла шухӑшла. https://t.me/chushu/1249

12. Ача туслӑхра пурӑнать пулсан, хӑйне кирлӗ пек туять пулсан — вӑл ҫак тӗнчере юрату тупма вӗренет.

12. Если ребенок живет в атмосфере дружбы и чувствует себя необходимым — он учится находить в этом мире любовь.

Мария Монтессори ашшӗ-амӑшӗсем валли ҫырнӑ канашсем // Чӑвашла шухӑшла. https://t.me/chushu/1249

Сан пекки урӑх ҫук тӗнчере!

Помоги переводом

Анне // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 88-89 с.

Кашни халӑх чӗлхине шута хуни тата хисеплени тӗнчере тӑнӑҫлӑха упраса хӑварма пулӑшать.

Помоги переводом

«Паян – Пӗтӗм тӗнчери тӑван чӗлхе кунӗ...» // Анна Егорова. https://t.me/c/1455316948/7430

Ҫапла, чи лайӑх техникӑпа йӗркелӗх вӑл тӗнчере пӗр ҫӗр-шывра — Германире кӑна…

Да, первоклассная техника и порядок только в одной стране — в Германии…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тӗнчере хӑюллисем эсир кӑна мар.

Не вы одни такие смельчаки.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Виктор уншӑн тӗнчере ҫав тери хаклӑ ҫын-ҫке…

Виктор был ей дорог…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тӗнчере ҫав тери ӑслӑ ҫын пулас пулсан та, Виктор ун чухне «хушса панӑ ҫӑкӑр» мӗне пӗлтернине пурпӗрех ӑнланаяс ҫукчӗ.

Был бы Виктор семи пядей во лбу, он и тогда не смог бы постичь смысл этого слова «добавка».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тӗнчере газланӑ шыв кӑна кирлӗ тейӗн.

Спрос только на газированную воду.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

«Ӗҫ старик аллине лекрӗ пулсан, вӑл ӑна пӗтермесӗр пӑрахмастех. Кур-ха ӑна, мӗнле тӑрӑшать, ҫав пӑхӑр татӑкӗсемсӗр пуҫне тӗнчере урӑх нимӗн те курмасть тейӗн!»

«Уж поскольку работа попала старику в руки, он ее не оставит. Гляди-ка, весь так и ушел в эту медь!»

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

1. Мӗн пур чӗлхесен те тӗнчере пӗр пек функци.

Помоги переводом

«Мӗн тума кирлӗ чӑваш чӗлхи?» // Чӑвашла шухӑшла. https://t.me/chushu/1184

Халӗ лару-тӑру икӗ май аталанма пултарать: е эсир хӑвӑршӑн хаклӑ пулӑмшӑн ӗҫлетӗр, е хӑвӑрӑн пӗчӗк тӗнчере пурӑнса объективлӑ шухӑшлама пӑрахатӑр.

Сейчас возможны два варианта развития событий: либо вы концентрируетесь на том, что для вас ценно, и вносите туда стабильность, либо сужаетесь до узкого личного мирка и утрачиваете способность объективно мыслить.

3-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эй, тӗнчере пӗрре ҫеҫ пурӑнатӑп вӗт, пӗр арӑмпа ӗмӗр ирттерме эп начар ҫын-им?

Помоги переводом

Чавса ҫывӑх та ҫав… // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 7–13 с.

Ҫав алӑпа вӑл тӗнчере халиччен никам курман япала — йывӑҫран каскаласа пичетлемелли машинка тунӑ.

Помоги переводом

XIX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней