Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Проекта (тĕпĕ: проект) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир ӑна хӑйӗн ирсӗр аллипе пирӗн проекта перӗнме памастпӑр!

Мы не хотим, чтобы он своими грязными руками прикасался к нашему проекту!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл пирӗн проекта асра тытса ҫапла калать!

Это он про наш новый проект!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫӗнӗ проекта васкаса тунӑ чухне йӑнӑшсемпе ҫитменлӗхсем пулма пултараҫҫӗ.

В торопливой работе над новым проектом неизбежно случались просчеты и недоделки.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вара унӑн, Тополевӑн, ӑна хирӗҫ: «Нимӗнле пысӑк ӗҫ те курмастӑп, йӗлтӗрпе уҫӑлса ҫӳреме кайни ҫеҫ вӑл. Лайӑх ҫӳресе килме сунатӑп. Проекта михӗре йӑтса ҫӳреме вӑл кушак мар», тесе калама чӗлхи епле ҫаврӑнчӗ-ши.

И как только у него повернулся язык ответить: «Никакого большого дела не вижу, обыкновенная лыжная прогулка. Желаю приятно ее провести. А проект не кот, чтобы таскать его в мешке».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тополев та вунӑ том ҫине тӗплӗн ҫирӗплетсе хунӑ кивӗ проекта Беридзепе Ковшов улӑштарма пултарассине ӗненмен.

Тополев не верил в способность Беридзе и Ковшова изменить то, что было прочно заложено в десяти томах старого проекта.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӗсем Грубский ҫыруне илнӗ те пире пурне те хӑйсем патне чӗнеҫҫӗ, проекта тишкерсе пӑхасшӑн.

— Они получили докладную записку Грубского и вызывают всех нас, хотят разобраться в проекте.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӑҫал Чӑваш Ен Транспорт министерствин проекта тӳрлетӳсем кӗртессине вӗҫлемелле тата Раҫҫей Транспорт министерствипе пӗрле федераци бюджетӗнчен укҫа-тенкӗ уйӑрассипе ҫыхӑннӑ ӗҫе туса ирттермелле.

Необходимо в этом году завершить корректировку проекта и провести необходимую работу с Министерством транспорта России на выделение средств из федерального бюджета.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Ыттисем те, проекта тӑвас тесе мӗнпур чӗререн, улталамасӑр ӗҫленине пула, хирӗҫлемерӗҫ пулас.

Видимо, и остальные не возразили потому, что с чистой душой, не кривя ею, работают над проектом.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ вара пурнӑҫ сивлесе пӑрахнӑ проекта хӳтӗлеме юрать-и?

Разве можно сейчас защищать старый проект, когда он отброшен в сторону самой жизнью?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Фурсов, чипер тумланнӑ, илемлӗ питлӗ, шуралнӑ ҫӳҫлӗ ҫын ҫӗнӗ проекта татӑклӑнах хирӗҫ тӑнӑ.

Категорически осуждал новый проект лишь один Фурсов — хорошо одетый человек с красивым холеным лицом и седой головой.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ сана ҫакна асӑрхаттарма чӗнсе илтӗм: проекта туса пӗтерме васкӑр.

Я позвал тебя, чтобы предупредить: торопитесь с проектом.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ку ҫыру пулмасан, Рубежанскра пирӗн проекта кӗтсе тӑнӑ пулӗччӗҫ.

Без этой докладной в Рубежанске ждали бы, пока мы сами предъявим проект.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ку вӑл проекта пӑхса тухассине хӑвӑртлатӗ.

Это ускорит рассмотрение проекта.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унпа ҫапӑҫнӑ хушӑра эсир ҫӗнӗ проекта лайӑхрах та тӗплӗрех тума тӑрӑшатӑр.

В драке с ним вы постараетесь сделать новый проект солиднее, обоснованнее.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн проекта хирӗҫ пулни ҫинчен вӑл тахҫанах пӗлтерчӗ.

Свое мнение против ваших манипуляций с проектом он давно заявил.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫапла вара, вӑл сирӗн типлӑ проекта пӑрахӑҫа кӑларнӑ.

Таким образом, он отменил ваш типовой проект.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав вӑхӑтра тӑваттӑмӗш участокри Мельников инженер, ҫамрӑкскер, аллисене сулкаласа хӑвӑрт калаҫаканскер, главный инженерпа унӑн аппаратне проекта хупӑнса ларса тунӑшӑн критиклерӗ.

Выступавший в это время инженер Мельников с четвертого участка — молодой человек с быстрой речью и стремительными жестами — критиковал главного инженера и его аппарат за то, что они замкнуто ведут работу над проектом.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ниушлӗ пӗр-пӗр ҫын сирӗн проекта критикленӗшӗнех ӑслӑ та хаклӑ сӗнӳсем ҫине эсир алӑ сулнӑ?

Неужели только из-за того, что кто-то другой подверг критике ваш проект, вы отмахнулись от умного и ценного предложения?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе вара Тополевран тӑххӑрмӗш участокран проекта улшӑнусем кӳртме сӗнсе панӑ ҫырусене шыраса тупма ыйтрӗ.

Беридзе попросил Тополева разыскать докладные записки девятого участка с предложениями об изменениях в проекте.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тополев старик ответлерӗ: «Проекта критикличчен ӑна пурнӑҫа кӗртме вӗренес пулать», — терӗ.

Старик Тополев ответил: «Прежде чем критиковать проект, научитесь его выполнять».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней