Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пирӗнпе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсӗ те, Санди, пирӗнпе пыратӑн, санӑн карапупа нимӗн те пулмасть.

Иди с нами и ты, Санди, ничего не случится с твоим суденышком.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Эсир ӑна пӗлетӗр-и вара? — тӗлӗнсе ыйтрӑм эпӗ, мӗншӗн тесен Гро тете ҫак вӑхӑтра пирӗнпе пӗрле ларать пек.

— Разве вы его знаете? — изумленно спросил я, потому что в эту минуту дядя Гро как бы побыл с нами.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Пирӗнпе тата кам пырать?

— А еще с нами кто?

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пирӗнпе пӗрле чей ларса ӗҫ, — тесе сӗнтӗм эпӗ.

— Садись с нами чай пить, — предложил я.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Шурри — вӑл шурриех, пирӗнпе вӗсен хушшинче нимӗнле чикӗ те пулас ҫук.

Белый — это есть белый, и нет между нами и ними никакой средней линии.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Сӑнӗ пусӑрӑнчӑк, кӑмӑллах мар, вӑл пирӗнпе каҫченех ларчӗ, пач калаҫмасӑр — тункаталла тенӗ пек.

У него был подавленный, удрученный вид, он просидел с нами, как истукан, почти не разговаривая, до вечера.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 327–333 с.

Сӑрлавҫа пирӗнпе пӗрле ҫӗр каҫма юлмашкӑн хамах ӳкӗте кӗртӗп…

Я берусь уговаривать мазилку остаться ночевать с нами…

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

Телейпе ырлӑх малашне те пирӗнпе пултӑр!

Искренне желаю счастья, здоровья и благополучия вам и вашим семьям.

Михаил Игнатьев Ҫӗнӗ 2018 ҫулпа тата ҫутӑ Раштав уявӗпе саламлани // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/12/31/news-3742865

Пирӗнпе Покета пыратӑр, малалла мӗн тумаллине курӑпӑр унта.

Поедете с нами в Покет, а там будет видно, что делать.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Анчах пирӗнпе эсир ӗҫлесшӗн марччӗ.

Но с нами вы не хотели иметь дела.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӗсенчен пӗри — ахаль сӳпӗлти мар… вӑл пирӗнпе… хутшӑнура.

Один из них — не то, чтобы проболтался, но он с нами имеет дела.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл пирӗнпе сывпуллашрӗ те йывӑҫ урипе таклаттаркаласа, хӑйӗн туйисем ҫине таянкаласа, иодоформ шӑршине те, хӑй пирӗн патӑмӑрта пулса калаҫнипе ӳсӗркелесе кулкаланине те, хуйхӑллӑ сӑмахӗсемпе петӗм кӑмӑла йывӑрлатса хӑварнине те пирӗн ҫуртран хӑйпе пӗрле илсе тухса кайрӗ.

Он попрощался и ушел, притопывая деревяшкой, унося с собой костыль, запах йодоформа и гнетущее настроение, вызванное его присутствием, его кашляющим смехом и горькими словами.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпир тӑшмана рупор витӗр те, сигналсемпе те хирӗҫ тухма чӗнни ахалех пулчӗ — вӑл пирӗнпе тухса ҫапӑҫма хӑяймарӗ, ҫурри ҫӗрсе кайнӑ лӑпсӑркка йӑмра турачӗ хыҫӗнчи кукӑрта хӑравҫӑлла пытанса ларчӗ.

Тщетно мы вызывали противника и в рупор и сигналами — он не хотел принимать боя и постыдно прятался в бухте под полусгнившей ветлой.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Каярахпа вара вӗсен каллех пирӗнпе ҫывӑх кӳршӗллӗ пурӑнас килет; вӗсем ҫав эл… элек… элек…

А потом они снова захотят жить с нами в близком соседстве; они от этого… элек…

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Мӗнех — эсир те пирӗнпе пӗрле, капла тӗрӗсрех пулса тухать.

Что ж — и вы с нами заодно, так уж оно справедливее!

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 326–330 с.

Йытӑсем пирӗнпе пӗрлех пыраҫҫӗ.

Собаки пойдут с нами.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 326–330 с.

Пирӗнпе калаҫӑва хутшӑннӑ колхозникӑн ҫапла иккӗленсе тӗлӗнме сӑлтавӗ те пур иккен.

Помоги переводом

Ҫын вӑрлакансем // Н. Пушкин, Н. Никитин. «Капкӑн», 1962, 7№, 10 с.

— Кусем кӑна мар-ха, — терӗ, пирӗнпе калаҫӑва хутшӑнса, пӗр вӑтам ҫулхи ҫын.

Помоги переводом

Ҫын вӑрлакансем // Н. Пушкин, Н. Никитин. «Капкӑн», 1962, 7№, 10 с.

— Эпӗ ӑна пирӗнпе пӗрле пыма ӳкӗте кӗртетӗп.

— Я уговорю его ехать с нами.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Эсир вара пирӗнпе пӗрле хитре шурӑ хӗрарӑма хӑваратӑр; Стерс музунгу ӑна хӑйӗн каютинче пытарса усрать.

Но вы оставите нам белую красивую женщину, которую музунгу Стерс прячет в своей каюте.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней