Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пасара (тĕпĕ: пасар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗнер Балтӑна пасара кайрӗ.

Вчера в Балту на базар поехал.

XIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Унтан праҫник ҫитсенех вӑл парад формине тӑхӑннӑ, шашкине ҫакнӑ, Романовсен династийӗ виҫҫӗр ҫул тултарнине асӑнтаракан медальне ҫакса ярса, фельдфебель хӑйӗн хӗрне Балтӑри пасара илсе тухнӑ.

В ближайший же праздник, надев полную парадную форму, при шашке, крестах и оранжевой медали за трехсотлетие дома Романовых, фельдфебель лично повез невесту на базар в Балту.

VII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ывӑлне фронта, хӗрлисене хирӗҫ ҫапӑҫма ӑсатас вӑхӑт ҫитсен вара вӑл тӑватӑ вӑкӑр пасара ҫавӑтса кайрӗ те сутнӑ укҫипе темле калмӑкран питӗ хӳхӗм ут туянса таврӑнчӗ.

Время приспело провожать на фронт против красных, — две пары быков отвел на рынок, на выручку купил у калмыка коня строевого.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Пилӗк сехет тӗлнелле эпӗ хула варринчи пасара тухатӑп.

В пять часов утра я уже был на площади Центрального рынка.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Люда хӑйсем патне килекен подпольщиксене пӗлтерме кантӑк ҫине ҫакнӑ чаршава илсе хурать, хут татӑкӗ ҫине: «Пасара кайрӑм» тесе ҫырать.

Люда сорвала с окна занавеску, служившую опознавательным знаком, написала на клочке бумаги: «Ушла на базар».

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пасара ҫӳремелли сумкӑна минӑсем хурса, ҫиелтен кукуруза пуҫӗсемпе витрӗ те «Муся» патне йӑтса кайрӗ.

В кошолку она положила мины, сверху закрыла их кукурузными кочанами и понесла к «Мусе».

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Снабженец пурин умӗнче те: эпӗ инженерсене пасара ҫӳрекен турӑм, тесе мухтаннӑ.

Снабженец похвалялся перед всеми, как он заставил приезжих инженеров ходить на базар.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшов пасара ҫӳрерӗ, анчах унта ҫӗрулмипе сарӑхса кайнӑ шултра хӑяртан пуҫне урӑх нимӗн те сутман.

Ковшов пошел на базар, но там, кроме картофеля и крупных желтых огурцов, ничем не торговали.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Иван Михайлович, Крым пейзажӗсем тукаласа, тӗрлӗ коробкӑсем сӑрлакаласа, пасара кайса сутнӑ.

Иван Михайлович рисовал виды Крыма, раскрашивал коробочки и продавал их на базаре.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫавӑнпа вӑл арӑмӗпе ҫапла калаҫса татӑлнӑ: ирхине арӑмӗ карҫинкка йӑтса пасара каять те, пахча ҫимӗҫӗсем илсе, типографине пырать.

Они условились, что жена рано утром пойдет с кошолкой на базар, купит овощей и придет в типографию.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Гришӑпа Женя Симферополе пасара каяҫҫӗ.

Гриша и Женя идут в Симферополь на базар.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пасара кайрӑм та сапласа пӗтернӗ, ҫулланса пӗтнӗ тум, кирлӗ хатӗрсем, пӑта, сӑран татӑкӗсем туянтӑм.

Купил на базаре засаленную и заплатанную одежду, сапожные инструменты, гвозди и обрезки кожи.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫула май, пасара кӗрсе, кил хуҫине «колхоз парни» пама тесе, виҫӗ кило чӗрӗ пулӑ сутӑн илтӗм.

По дороге зашел на базар, купил три кило свежей рыбы и принес хозяйке «подарок из колхоза».

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Иккӗ» паллӑ виҫҫӗ кӳлӗп, Ларӑп, кайӑп пасара!

Запрягу я тройку двоек И поеду на базар!

Миша такӑнчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫулла вӑрмана каясси вӑл пасара каяссипе пӗрех шутланать.

В лес летом идти — что на базар брести.

Власьевна вӑрманта мӗнле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пысӑк пасара килнисем никам та кайманччӗ-ха.

Никто еще не покинул большую ярмарку.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Арӑмӗсенчен чылайӑшӗ унпа пӗрле пасара килчӗҫ.

Большинство жен пришли вместе с ним на рыночную площадь.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Казондери пасара татах та илемлетекенни — унти пусма-таварпа слон шӑмми суту-илӗвӗ.

Но еще более живописным делали рынок в Казонде продававшиеся там ткани и слоновая кость.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пуринчен ытла агентсем каравана ӑҫти пасара илсе кайнине пӗлес пулать.

Прежде всего следовало узнать, к какому из рынков ведут агенты свой караван.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Чура сутуҫи Алвишӑн агенчӗсем чурасене, тӑван ҫӗртен-шывран уйӑрнӑ мӗскӗнсене, Казондене — хура ҫынсене сутакан тӗп пасара — хӑваласа каяҫҫӗ.

Агенты работорговца Алвиша гнали несчастных, оторванных от родных селений невольников в Казонде, на главный рынок черного товара.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней