Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Халлӗхе акӑ, больница кафельне ярса илчӗ вӑл.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Вӑл тахҫанах пирӗн куллен-кунхи пурнӑҫран пуласлӑха ярса пуснӑ ӗнтӗ; пире вӑл ҫав пуласлӑхран пурнӑҫӑн ҫӗнӗ саккунӗсене вӗрентет.Он словно перешагнул за тот день, в котором мы жили, и диктовал новые законы бытия.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Антонов, ҫӗнӗ хваттере куҫнӑ чух, Селинсен пӳлӗмне те ярса илсен, шӑпах маларах каланӑ пек пулса тухать.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Йывӑрах-шим пире, унӑн иккӗленӗвӗсене сирсе ярса, пуҫпа сӗлтсе, ҫапларах калама:Неужели нам трудно рассеять ее сомнения, закивать головами, сказать:
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Тен, шухӑш та мар-тӑр вӑл: вӑл — стихия, вӑл, хӑватлӑ та вӗҫӗ-хӗррисӗр хум евӗр, сана йӑлтах пӑхӑнтарса ярса илчӗ.И это даже не мысль, а стихия, которой ты отдан во власть, как огромной, захлестывающей волне.
Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Чапай хаклӑ йӗнер ҫине утланса ларса чӗлпӗрӗсене ярса тытать ҫеҫ — урхамахӗ, ҫиҫӗм пек, вӑрман хӗррипе вӗҫтерет, ҫӗр ҫинче пӗлӗт пек тусан ҫеҫ ҫӗкленсе юлать.
Юмаx // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Унтан вӑл Чапаев ҫинчен юмах ярса пачӗ.
Юмаx // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Чапаев кӗреҫе сухала чавсинчен ярса тытрӗ те: — Эх, эсӗ те ҫав, «виттине ҫапса салатас», — терӗ ҫемҫен.Чапаев взял бородача за локоть, мягко сказал: — Эх ты, «крышку ему ломай»…
Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Ун урлах ярса пусса, Чапаев сцена хӗррине пырса тӑчӗ.
Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Вӗсем улпутпа старостӑна ярса тытрӗҫ те сцена хыҫнелле илсе тухса кайрӗҫ, пӗтӗм халӑх ахӑлтатса кулса ячӗ.Они кинулись на барина и старосту и под общий смех публики утащили их за кулисы.
Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Тарӑхса кайнӑскер, вӑл кӗрӗк тӳмисене вӗҫертсе ярса сцена ҫине тухрӗ.
Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
— Соусне те ытларах ярса пар, унпа ҫиме тутлӑрах.
Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Пулеметчик халап ярса парать:
Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Дневальнӑй маларах ярса пусрӗ.
Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Сарай еннелле ярса пусрӗ те Стёпка ҫивӗччӗн кӑшкӑрса ячӗ.
Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Тепӗр чух вара, Василь Иваныч, чӗререн ярса илет… нивушлӗ эпӗ коммунизмра пурӑнса кураймӑп-ши? — тесе шухӑшлатӑн.И так который раз, Василь Иваныч, за сердце возьмёт… неужели не придётся мне при коммунизме пожить?
Кӑвайт умӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Василий Иванович час-часах хӑй вырӑнӗнчен тӑрать те, ларкӑч ҫинче ларса пыракан Исаевӑн хыткан хулӗнчен ярса тытса, умри ҫул ҫинелле тинкерсе пӑхать.
Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Обозне вӗсем ярса илнӗ.
Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Мӗнле пурнӑҫ пулнӑ манӑн? — тесе, аллисене сарса ярса, именсереххӗн калаҫма пуҫларӗ вӑл.Какая у меня жизнь? — смущённо заговорил он, разводя руками.
Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Исаев кӗсйинче шӑрпӑк шыраса тупрӗ, ҫурта ҫутса ярса, ӑна сӗтел ҫине, чирлӗ ҫыннӑн пуҫӗ вӗҫне лартрӗ, хӑй кровать ҫывӑхӗнче тӑракан йӗнер ҫине ларчӗ.
Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.