Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шӑпах сăмах пирĕн базăра пур.
шӑпах (тĕпĕ: шӑпах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Зыковӗ мана, ак хайхи, шӑпах ҫавӑнталла илсе кайрӗ.

А Зыков меня, понимаете, как раз туда и ведет.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Шӑпах леш казак — мана хӗрхенекенни, атта хывса тӑхӑнма ирӗк параканни.

Тот самый казак, который меня пожалел и мне переобуться позволил.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Шӑпах тӗмеске ҫине хӑпарса пыратӑп — сасартӑк курах кайрӑм: тӗмеске ҫинчен мана хирӗҫ юланутлӑ ушкӑн килет.

Карабкаюсь я на эту горку и вдруг вижу: навстречу мне с горки — конный разъезд.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Ҫак вӑхӑт тӗлне шӑпах Мелик пырса ҫитетчӗ.

В это время как раз приходил Веник.

«Харсыр» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ку енчен эсӗ аннӳ пек… — «Шӑпах апла мар», — шухӑшларӑм эпӗ хам ӑшӑмра.

В этом ты похож на нее… («Как раз меньше всего», — мысленно, про себя, закончил я фразу тети Клани.)

«Харсыр» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Тӳсеймен енне, сӗтел ҫиттине текех ҫапла тивес мар тесе шутланӑ, вӑхӑтра, шӑпах ман ҫӗнӗ туссем алӑка уҫса яратчӗҫ.

Когда же наконец у меня лопалось терпение и я твердо решал оставить скатерть в покое, в дверях действительно появлялись мои новые друзья.

Таса промокашкӑсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Анчах кӗрен промокашкӑсем ҫав-ҫавах тап-таса выртаҫҫӗ: шӑпах ӗҫе тытӑнас чух кашни ир алӑкран килсе шаккаҫҫӗ.

Но розовые промокашки так и оставались чистыми, потому что тут же раздавался стук в дверь.

Таса промокашкӑсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

«Чи хӗннинчен тытӑнатӑп. Вара паян шӑпах виҫӗ сехет те вунӑ минут ларатӑп. Тем тусан та, графика пӑсмастӑп!» — ӑшра ҫапла тупа турӑм эпӗ хама хам.

«Возьмусь за самое трудное! И просижу сегодня ровно три часа десять минут. Ни за что на свете не нарушу графика!» — так мысленно поклялся я сам себе.

«Анчах та ҫав вӑхӑтрах…» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Банкӑсем ӑшне хутпа чӗркесе чикнӗ тӗрлӗ апат-ҫимӗҫ унта та кунта ларать: ҫӗнӗ ҫул умӗн пирӗн кухньӑра шӑпах ҫапла пулаканччӗ.

А вокруг было полно всякой еды, завернутой в бумагу и засунутой в баночки, как бывает у нас на кухне перед Новым годом.

«Чи кирли ҫинчен ан манса кай!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ку шӑпах чаплӑ «Кайри-Мару» шхуна, шупка сенкертерех, ҫав тери вӑйлӑскер.

То была знаменитая «Кайри-Мару», голубовато-белая, очень длинная шхуна.

VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Вӑл, пӗр сӑмах шарламасӑр, наганне кӑларчӗ, японецсене пӳрнипе шутласа тухрӗ, унтан наган параппанне пӑхса илчӗ те, шиклӗн шухӑша кайса: — Ҫиччӗ валли ҫиччӗ… шӑпах, — терӗ.

Он молча вынул наган, пересчитал пальцем японцев и, заглянув в барабан, заметил в тревожном раздумье: — Семь на семь… как раз.

VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Ҫав хушӑра шхуна шӑпах хӑрах енне тайӑлнӑ…

А шхуну как раз положило на борт…

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Кӗтесри текен маяк та курӑнма пуҫланӑччӗ ӗнтӗ, шӑпах ҫак вӑхӑтра троса сӑнаса пыракан краснофлотец хыттӑн кӑшкӑрса ячӗ…

Был виден уже маяк Угловой, когда краснофлотец, следивший за тросом, резко вскрикнул…

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Шӑпах пӗр миль, — терӗ Колосков.

— Ровно миля, — сказал Колосков.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Вӑл тин ҫеҫ люкӗсене уҫнӑ та лосось тиеме хатӗрленнӗ иккен, шӑпах ҫак вӑхӑтра «Хӑюлли», ӑшӑх вырӑн тавра ҫаврӑнса, тинӗсе тухмалли ҫула пӳлсе хучӗ.

Она только что открыла люки и готовилась к погрузке лососей, когда «Смелый» обогнул отмель и загородил выход в море.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Эпир шӑпах йытӑсем кӑкарнӑ вырӑна ҫитсе чарӑннӑ иккен.

Оказалось, что мы подошли прямо к собачьему стойбищу.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Ку хутӗнче эпир «Саго-Маруна» шӑпах тинӗс пырӗнчен тухса каймалли вырӑнта куртӑмӑр.

На этот раз мы застали «Саго-Мару» у самого выхода из залива.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Шӑпах ҫакӑн пирки шухӑшлатӑп та эпӗ, — хирӗҫ тавӑрчӗ Сачков.

— Как раз я думал об этом, — быстро ответил Сачков.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Анчах халь шӑпах шыв тулса ҫитнӗ вӑхӑт, ҫавӑнпа та сӑмсах темиҫе фут тарӑнӑш шыв айне пулнӑ, — миҫе футне пӗлместпӗр-ха.

Но теперь был полный прилив, и вода покрывала косу на несколько футов, — на сколько, мы еще не знали.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Вӗсем вара шӑпах ҫакӑнта Япони ҫӑткӑнӗсем вӑрттӑн лартса тухнӑ тетелсемпе сӗрекесене ҫакланаҫҫӗ.

Вот тут-то она натыкается на переметы или сети, украдкой расставленные японскими хищниками.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней