Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илме (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тоня, кала-ха, ӑҫтан укҫа тупрӑн диван илме?

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Ҫавна май ака уйӑхӗшӗн паянах колхоз бухгалтерине кӗрсе ӗҫ укҫи илме сӗнчӗ.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Сӗтне ун патне те килсе илме пулать.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Хӗрсене Саша, пулас кӗрӳшӗ, Канаша кӗтсе илме тухнине пӗлсен ҫеҫ лӑпланчӗ вӑл.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

— Каҫхине илме килетӗп сире, паян клубра интереслӗ кино пулать, — сывпуллашрӗ килӗ умне ҫитсен Саша хӗрсемпе.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Питӗ савӑк иккӗшӗ те, — Аня хӗрӗпе пулас кӗрӳшне чӳречерен курнӑ хыҫҫӑн кӗтсе илме урама тухрӗ.

Оба очень веселые, — Аня, увидев в окно дочь и будущего зятя, вышла их встречать на улицу.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Ан хирӗл, эп Лизӑна илме килтӗм.

— Не сердись, я пришла за Лизой.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Инкекӗ хамӑр ума килсен тин аса илме, пӑшӑрханма пуҫлатпӑр.

Только тогда, когда беда придет к нам, мы начинаем вспоминать и беспокоиться.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Укҫашӑн юлашки кӗпене хывса илме хатӗр.

За деньги готовы снять последнюю рубашку.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Укҫисем пӗтсе ҫитсен арӑмӗсенчен вӑрттӑн илсе тухнӑ япаласене илме те вӑтанса тӑмаҫҫӗ.

Когда деньги иссякают, они не стесняются брать вещи, которые те втайне от жен вывезли из дома.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Виле илме кайма мӗнле машин памасть пултӑр.

Как это не выдаст машину, чтобы привезти покойника.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Эс вара канфет илме те укҫа памастӑн!

А ты и на конфеты денег не даешь!

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Хӑйӗн пурнӑҫӗнче илнӗ пӗрремӗш документа илме Мия ашшӗ-амӑшӗпе пӗрле пынӑ.

За первым документом, который получила Мия в своей жизни, она пришла вместе с родителями.

Муркаш районӗнче пӗрремӗш ача Мия пулса тӑнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30680.html

Броневик (пулемет дискисем илме килнӗскер) ҫине ларчӗ те вӗҫтере пачӗ.

Сел в броневик (приехавший за новыми пулеметными дисками), умчался.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗтӗм армипе тыл хӗрӳллӗ хаяр кунсене кӗтсе илме хатӗрленеҫҫӗ.

Вся армия и тыл готовились к страдным дням.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кунтан вӗсене пульӑпа илме хӗн, ҫавах та пуҫӗсем ҫийӗпе пӗр пуля ҫеҫ мар шӑхӑра-шӑхӑра иртет.

Пулями здесь достать их было трудно, все же не одна пуля просвистела над головой.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Сталин кулса ярса: «Пулкалать вӑл ун пек», тесе хурать.) — Кунта бронепоезда кӗтсе илме те пулать…

Сталин засмеялся: «Бывает…») Можно здесь обождать бронепоезд…

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫавах та вӑл кӑна ҫакӑнтан пӗр ҫухрӑмран ҫеҫ, тӗмеске хыҫӗнчен, пенине курса илме ӗлкӗрнӗ.

Все же он успел разглядеть, что стреляли в версте отсюда, из-за кургана.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Ҫул-йӗр комиссариачӗ мана Бакуна нефть илме кӑларса ярса акӑ мӗн-мӗн парса ячӗ: тӑватӑ пулемет, хӗрӗх винтовка, алӑпа ывӑтмалли виҫҫӗр граната тата вунӑ миллион тенкӗ укҫа.

— Комиссариат путей сообщения, отправляя меня за нефтью в Баку, снабдил следующим: четыре пулемета, сорок винтовок, триста ручных гранат и десять миллионов рублей деньгами.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Нимӗн иккӗленмелли те ҫук, Деникин Торговӑй тата Тихорецки чугунҫул узлисем ҫине ҫапа пуҫлӗ те, Калнин ушкӑнӗпе тинӗс хӗрринчи Сорокин ушкӑнне пиртен татса илме пикенсе пӑхӗ.

Вне всякого сомнения, Деникин направит удары на железнодорожные узлы — Торговую и Тихорецкую — и будет пытаться отрезать от нас группу Калнина и приморскую группу Сорокина.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней