Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юрамасть (тĕпĕ: юра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑнланса илчӗ вӑл: кунта — килти мар, кунта амӑшӗн сӑмахне итлемесӗр тӑнӑ пек тӑма юрамасть.

Понял он: тут — не дома, где можно мать не послушать.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Манӑн пурӑнма юрамасть!

Зачем мне жить?

Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Вилнӗ ҫын ҫинчен начар калама юрамасть теҫ.

Про мертвых нельзя говорить плохо.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Кун пек юрамасть… — тӑка-тӑка эрехне черккене тултарма тӑрӑшрӗ Кукшапуҫ Хветӗр ывӑлӗ.

Помоги переводом

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

— Унта кайма юрамасть, — терӗ ӑна Алеша Николаев.

— Туда нельзя, — остановил её озабоченный Алёша Николаев.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Эпӗ ҫав кӗнекере вуланӑччӗ: нимӗн те ҫиме юрамасть тесе ҫырнӑ, мӗншӗн тесен пирожнӑйсене вӗсене порошок сӗрмен вӗт, вӗсене ҫиетӗн те, вӗсем хырӑмран курӑнса тӑраҫҫӗ вара.

 — Я в этой книжке читал, что есть ничего нельзя, потому что пирожные — они ведь не натёртые, их наешься, а они в животе просвечивать будут.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Тӑраниччен ҫиме юрамасть — татӑклӑн тӳрлетрӗ Толька.

— Нельзя наедаться, — серьёзно поправил Толька.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Ыйтӑвӗ кӑткӑс мар, мӗншӗн мана Яхруҫ аппан хӗрӗ, Маюк, ҫине пӑхма юрамасть?

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Юрамасть! —

— Нельзя! —

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Ҫук, Женя, юрамасть.

— Нет, Женя, нельзя.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Юрамасть апла!

Помоги переводом

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Пур пӗр юрамасть.

— Все равно нельзя.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Ма юрамасть? — хӗрелсе кайса ыйтрӗ Коля.

— Как нельзя? — покраснев, спросил Коля.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Юрамасть! — калаҫӑва хутшӑнчӗ Тимур.

— Нельзя, — вмешался Тимур.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Капла юрамасть, — каллех пӳлсе каларӗ Верка, хӑй вара чӗнмесӗр ларакан Ефимка ҫине тӗлӗнсе пӑхса илчӗ.

— Так нельзя, — опять перебила Верка и с удивлением посмотрела на молчавшего Ефимку.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Юрамасть, — хӑрушлӑха сиссе каларӗ Верка.

— Нельзя, — насторожилась Верка.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Юрамасть! — тарӑннӑн сывласа илчӗ Славка.

Нельзя! — вздохнул Славка.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ачасӑр кайма юрамасть.

Без мальчишки нельзя.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Нихӑшин те шӑтӑка кӗрсе каяс килмест, кама та пулин кӗртсе шыраттарсан, — ку вӑрттӑн ӗҫе ҫынна пӗлтерме юрамасть.

Самим в яму лезть, конечно, никому не вздумалось, а привлекать к этому темному делу посторонних никто не захотел.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Мушкӑна хӑяккӑн выртарма юрамасть тесе эсир вӗрентрӗр-и мана?

И поправили меня, чтобы я не сваливал набок мушку?

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней