Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӑл сыввӑнах ҫитрӗ.
10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Таҫта Богучар патӗнче вӑл, юлашкинчен, хамӑрӑн ҫарсем патне ҫитрӗ те, командира хӑй каллех тӑшманпа ҫапӑҫасшӑн пулни ҫинчен каласа пачӗ.
10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Виҫҫӗмӗш кун вӗҫӗнче вӑл, юлашкинчен, Свердлов шахтине — хӑйӗн маршручӗн пӗрремӗш пунктне ҫитрӗ.К концу третьего дня он пришел наконец на шахту Свердлова — в первый пункт своего маршрута.
7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
— Ҫитрӗ эппин вӑл?
3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Ҫитрӗ те, кил-йыш мӑйӗнчен йывӑр япала пек ҫакӑнса уртӑнчӗ.
3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Ҫитрӗ.
3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Завод хапхи патӗнче Тараса нимӗҫ спецовкине тӑхӑннӑ мастер хӑваласа ҫитрӗ.Уже у заводских ворот Тараса нагнал мастер в немецкой спецовке.
2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
— Смена ҫитрӗ…
2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Ача хӑйӗн хӑтӑлмалли вырӑнне хӑнӑхса ҫитрӗ, вӑл ӑна текех тупӑк пек туйӑнмарӗ.Ребенок привык к своему убежищу, оно больше не казалось ему гробиком.
10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Тен чӑнах та Старчаковсен вӑхӑчӗ — частнӑй коммерцин ылтӑнла вӑхӑчӗ ҫитрӗ пуль?Может быть, и в самом деле настало время Старчаковых — золотое время частной коммерции?
8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
— Эпӗ политикӑллӑ лару-тӑрӑва тӗрӗс ӑнланатӑп пулсан, — терӗ хӑйӗн арӑмне Старчаков Яков Васильевич, ӗлӗк трест завхозӗ пулнӑскер, — халь манӑн вӑхӑт ҫитрӗ, коммерци вӑхӑчӗ.
8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Ҫеҫенхирти партизансем ҫинчен те хулана хыпар ҫитрӗ.
7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Нимӗҫе курсан тӳсмелле мар пулса ҫитрӗ ӗнтӗ…
6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Ҫав атӑсем йывӑррӑн чаклатнин тарӑхтаракан сассисене итлес килми пулса ҫитрӗ ӗнтӗ.
6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Кирлӗ мар чух, ырлӑха мар, вӑхӑтсӑр чечекленсе пиҫсе ҫитрӗ ҫак йывӑр ҫуркунне Настя.На беду, некстати, не ко времени вдруг расцвела и созрела в эту горькую весну Настя.
5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Унтан канонада чарӑнчӗ те, чи хӑрушши ҫитрӗ — шӑплӑх.Потом канонада кончилась, и наступило самое страшное — тишина.
1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
«Анчахрах ҫитрӗ…»
Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Эпӗ халӗ ҫакна хӑюллӑнах тӳрлетсе ҫапла калама пултаратӑп: «Сывлӑша вӗҫекен экспресс кӑларса ямалли вӑхӑт ҫитрӗ».А я смело могу теперь внести поправку: «Настало время пустить в воздух летающий экспресс».
Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ҫиччӗмӗш кунӗнче мар, тӑххӑрмӗш кунӗнче тин ман ӳпле патне партизансемпе пӗрле Фрося пырса ҫитрӗ.Не на седьмой, а на десятый день к моему убежищу подошла Фрося вместе с партизанами.
Фрося штурман // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
— Пӗрре вӑл ман пата апат-ҫимӗҫ склачӗпех ҫитрӗ: унпа пӗтӗм полка та тӑрантарма пулать!— Однажды она явилась ко мне с целым провиантским складом: им можно было полк накормить!
Фрося штурман // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.