Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Малтанхи (тĕпĕ: малтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ура айӗнчи юр малтанхи пек кӑчӑртатмарӗ ӗнтӗ.

Снег под ногами скрипел, но уже не издавал скрежета.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Эй, хускалкала эс, — кӑшкӑрса ячӗ каллех малтанхи.

Эй, ты, двигайся, двигайся! — заорал опять первый.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тӑватӑ сехет хушши допрос тунӑ хыҫҫӑн вӑл малтанхи пекех нимӗн те пӗлмест.

После четырех часов допроса он был на той же мертвой точке, что в начале его.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Паян ӑна хӗрарӑмӑн малтанхи отвечӗсем улталарӗҫ.

На этот раз его ввели в заблуждение первые ответы женщины.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Часовой ҫак хӗрарӑма тахҫантанпах хӑйсен чаҫӗ яла йышӑнса илнӗ малтанхи кунранах пӗлнӗ пулсан та, ун ҫине тинкерсех хытӑ пӑхрӗ.

Часовой пристально оглядел женщину, хотя знал ее уже давно, с первого дня, когда его часть заняла деревню.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Улакурак сикрӗ те каллех хӑйӗн малтанхи вырӑнне, йывӑҫ ҫине кахаллӑн вӗҫсе кайса ларчӗ.

Ворона заколыхалась и лениво перелетела на свое прежнее место на дереве.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Чи малтанхи хут бронепоездсемпе!

Впервые на бронепоездах!

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Миллер патне пырса, вӑл малтанхи пекех нимӗн иккӗленӳсӗр ӑна хулпуҫҫирен лӑпкаса илчӗ:

Подойдя к Миллеру, он с прежней бесцеремонностью похлопал своего собеседника по плечу.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах та Архангельска малтанхи аманнисем пырса ҫитсен, восстани тата юханшыв ҫинче пулса иртнӗ ҫапӑҫу ҫинчен хулара питӗ хӑвӑрт хыпар сарӑлчӗ.

Однако, после того как в Архангельск прибыли первые раненые, слухи о восстании и битве на реке распространились по городу.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Березникран тухсан, малтанхи вӑхӑтра батальон Вельск — Шенкурск тракчӗ тӑрӑх пычӗ, унтан хирелле пӑрӑнса кӗрсе кайрӗ.

Выйдя из Березняка, батальон некоторое время двигался по Вельско-Шенкурскому тракту, затем свернул в поле.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл чылайранпа кастарман, малтанхи шурӑ пӗрчӗсем палӑракан пулнӑ чикекен ҫӳҫне аллипе сӑтӑрса илчӗ.

Он провел рукой по колючим, давно не стриженным волосам, в которых пробивалась уже первая седина.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫак канашлура Шенкурск операцийӗ мӗнле пулса иртессине тата унӑн малтанхи тапхӑрӗнчи конкретнӑй задачӑсене пӑхса тухмалла.

Посвященное общему ходу шенкурской операции и конкретным задачам ее первого этапа.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Пӗртен-пӗр хӗрӗм, — малтанхи пекех шӑппӑн каларӗ Абрамов.

— Единственная, — так же глухо повторил Абрамов.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Аттене кунта, Шенкурск ҫывӑхӗнче, оккупацин малтанхи кунӗсенчех тытса хупнӑ…

Папу арестовали здесь, около Шенкурска, еще в первые дни оккупации…

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Малтанлӑха ҫак ыйту кӗтмен ҫӗртен панӑскер пек туйӑнчӗ, чӑннипе вӑл малтанхи калаҫупа питӗ тачӑ ҫыхӑнса тӑрать имӗш.

Поначалу казалось, что этот вопрос был неожиданным, но на самом деле он был тесно связан с предыдущей беседой.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вяткӑна пырса ҫитсен, малтанхи минутранах Сталин ӗҫе тытӑнчӗ.

Приехав в Вятку, с первых минут Сталин приступил к работе.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Малтанхи пекех шухӑшлӑ тата лӑпкӑ сӑн-сӑпатпа, вӑл хӑйсен ял ҫыннисем хутне мӗнле кӗнине, тытӑҫура пристава мӗнле амантнине, ҫакӑн хыҫҫӑн пӗр грек шхуни ҫине ларса тарма тивнине каласа пачӗ.

Все с тем же задумчивым и спокойным видом он рассказал, как заступился за своих односельчан, как в столкновении с приставом ранил его и после этого принужден был бежать на греческой шхуне.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Павлин вилнӗ хыҫҫӑн малтанхи эрнесем хушшинче Фролова бригада командирӗ вӑхӑтлӑха кӑна кайнӑн туйӑнатчӗ.

В первые недели после гибели Павлина Фролову казалось, что командир бригады просто находится в отлучке.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Чеснокова хул айӗнчен, малтанхи пекех, лӑпкӑн та ҫирӗппӗн тытса, Зотов ӑна трап тӑрӑх тральщик ҫине илсе кӗртрӗ.

Все так же осторожно, но крепко поддерживая Чеснокова под руку, Зотов повел его по сходням на тральщик.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Чӑн та ӗнтӗ, Коля Базыкин, Николай Платонович, — тӳрлетсе каларӗ Потылихин, — малтанхи хут ухтарнӑ чухне хӑтӑлса юлнӑччӗ…

Правда, Коля Базыкин, Николай Платонович, — поправился Потылихин, — при первом обыске уцелел…

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней