Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

епле сăмах пирĕн базăра пур.
епле (тĕпĕ: епле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Епле апла?

Помоги переводом

«Агентсем» тата «спекулянтсем» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

А эсӗ, тусӑм, ху пирӗн алла епле лексе ларнине те туяймарӑн.

А ты, дружок, и не заметил, как влип к нам в руки.

«Агентсем» тата «спекулянтсем» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Киревсӗр Кох, хӑйӗн сӑмахӗсемпе хӑй каҫӑхса кайса, кӑткӑс ыйтӑва — поляксене тата Украина халӑхне епле пӗтерсе тӑкас ыйтӑва татма тӑрӑшнӑ.

Кох, захлебываясь от собственного красноречия, решал сейчас сложную проблему: как добиться уничтожения польского и украинского народов.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Ҫарта ҫынсен шухӑш-кӑмӑлӗсем епле?

— Каково настроение в армии?

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

«Турӑҫӑм, епле хураллаҫҫӗ ӑна!» — тесе шухӑшласа илме кӑна ӗлкӗрнӗ Валя.

«Боже, какая охрана!» — успела подумать Валя.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл Сарны районӗнче нимӗҫсем «парнесем» валли тӗрлӗ япаласене епле пухса хатӗрлени ҫинчен каласа пачӗ.

Он рассказал, как в Сарненском районе немцы делали заготовки для «подарков».

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Авӑ епле мӑнаҫлӑскер иккен эсӗ!

— Вот ты какой гордый!

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Епле ӑслӑ йытӑ! — тӗлӗннӗ пек тунӑ Кузнецов, йытта колбаси татӑкӗ пӑрахса парса.

Какая умница! — восхищался Кузнецов, бросая собаке кусок колбасы.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тепӗр кунне вӑл лагере ҫитрӗ те Константин Ефимович епле пӗтни ҫинчен каласа пачӗ.

От него мы и узнали, как погиб Константин Ефимович.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кирек епле ӗҫ ҫинчен каласа панӑ чух та, ӗҫӗ тахҫанах е ӗнер кӑна пулнӑ пулсан та — Коля яланах «пӗр чип-чипер кун» тетчӗ.

Рассказывая о чем-либо, случись оно давно или только вчера, Коля всегда говорил, как сейчас: «в один приличный день».

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах эпӗ вӗсене эсир хама епле вӗрентнӗ пекех каларӑм: аттепе аннене вӗлерчӗҫ, хам кӗлмӗҫре ҫӳретӗп, терӗм.

Так я же им говорил, как учили: отца, мать убили, сам собираю милостыню.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Ну, епле кайса килтӗн, каласа пар.

— Ну, рассказывай, как сходил?

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Куратӑн-и, епле!

— Видишь, как!

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Паллӑ ӗнтӗ, кирек епле операци тума та таса, хӳтӗ пӳлӗм, ҫутӑ тата чӑн-чӑн хирурги инструменчӗсем кирлӗ.

А ведь всякая операция требует чистого, закрытого помещения, света, настоящих хирургических инструментов.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кирек епле пулсан та, пирӗн чугун ҫул урлӑ каҫса каймаллахчӗ.

Надо было во что бы то ни стало перейти через железную дорогу.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпӗ пӗрре кӑна мар тӗлӗнеттӗм: епле комик пултӑр-ха Максран?

Меня не раз удивляло: какой же комик из Макса?

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Жорж епле унта?

— Что с Жоржем?

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унӑн хуйхине епле те пулин пусарас тесе, эпир ятарласах ӑна валли командировка шухӑшласа кӑлартӑмӑр.

Чтобы как-то рассеять его горе, мы специально придумали для него командировку.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Полицейскисем пӳрте епле ҫӗмӗрсе кӗнине Ростик кураймарӗ, — ӗсӗклесех каласа пачӗ Ядзя.

— Ростик не видел, как в хату ворвались полицейские, — рыдая, рассказывала Ядзя.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Унтан, йӗре-йӗре, ӗҫ епле пулса иртни ҫинчен каласа пачӗ.

 — И, заливаясь слезами, рассказала мне все, как было.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней