Поиск
Шырав ĕçĕ:
Хунарсен чӗтрекен ҫути унӑн пичӗ ҫине ӳкрӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тӗттӗмрен Женьӑна унӑн пичӗ курӑнмарӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хунар ҫутисем Ридлер пичӗ ҫине ӳксе ӑна темле виле сӑнлӑ туса хучӗҫ.От лучей фонариков на лицо Ридлера ложился бледный отсвет, придавая ему какой-то мертвенный оттенок.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ридлер тутине ҫыртса илчӗ, пичӗ ҫинче палӑра пуҫланӑ хаваслӑхӗ курӑнми пулчӗ: вак-тӗвек ӗҫпе хӑйне чӑрмантарма юраманни ҫинчен хыттӑнах асӑрхаттарнӑччӗ-ҫке.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пичӗ шӑммисем те ҫуталарах тӑраҫҫӗ, пит ҫӑмартисем шупка хӗрлӗн йӑлкӑшаҫҫӗ.Скулы блестели, и во впадинах под ними бледно вспыхивал румянец.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Унӑн имшер, пачах юнсӑр пек курӑнакан пичӗ ҫине хӗрлӗрех пӑнчӑсем сиксе тухрӗҫ.На ее исхудавшем и, казалось, совсем бескровном лице проступили розовые пятна.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл хӑй айӗнчи шӑннӑ ҫӗре те туймасть, шатраллӑ пичӗ вут пек ҫунса тӑрать.Он не чувствовал под собой мерзлой, покрытой снегом земли; рябое лицо его пылало жаром.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫӗрпӳртӗн тепӗр енче Саша бинтпа чӗркенӗ пуҫне ҫӗклерӗ, анчах Катя ӑна асӑрхамарӗ, пӑлханнипе унӑн пичӗ ҫине хӗрлӗ пӑнчӑсем тухрӗҫ.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пӗҫерсе тӑракан пичӗ ҫине юр ӳкет те ирӗлсе куҫҫуль пек юхса анать.Снег падал на горячее лицо и тут же таял, стекая, как слезы.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Вӑл Генрих Мауэрӑн тӗксӗмленнӗ пичӗ ҫине пӑхса илчӗ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Унӑн пичӗ тӗксӗмленчӗ; хӑй те сасартӑк ҫемҫелсе кайрӗ, хулпуҫҫийӗсем усӑннӑ пек пулчӗҫ.Лицо у него потемнело, и он сразу как-то обмяк, плечи опустились.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Старикӗн арпашса кайнӑ сухалӗ, кӑмрӑк пек йӑлкӑшса ҫунса тӑракан куҫӗ, туртӑнкаласа тӑракан пичӗ чӑнах та хӑрушшӑн курӑнчӗ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Унӑн сулахай питҫӑмартийӗ ҫӑварӗнчен пуҫласа куҫӗ патне ҫитиех хальтен халь кулса ярассӑн туртӑнкаласа илет, нимӗҫсем хӑй умӗнчех унӑн Груша ятлӑ хӗрне ачипе пӗрле танкпа таптаса вӗлернӗ хыҫҫӑн ҫапла пулса юлчӗ унӑн пичӗ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Мӗн те пулсан… — унӑн пичӗ тӗксӗмленчӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пичӗ лимон пек сап-сарӑ сарӑхса кайнӑ, куҫӗсем йӗпенсе тӑраҫҫӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Федя? — аллисене пичӗ ҫинчен сирсе ыйтрӗ вӑл.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Вӑл пӗркеленчӗк пичӗ тӑрӑх юхса аннӑ куҫҫульне шӑлчӗ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Нимӗҫ пичӗ ҫинче ку хутра та ним палли те курӑнмарӗ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫӳҫӗ кӑвакарнӑ, тутине чӑмӑртаса хупнӑ, куҫӗсем сивлек, пичӗ пӗр хусканусӑр…
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тӗкӗре пичӗ патнех илсе пырса тимлӗн пӑхма пуҫларӗ.Прильнув лицом почти вплотную к зеркалу, пытливо разглядывал свое отражение.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.