Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫулхи сăмах пирĕн базăра пур.
ҫулхи (тĕпĕ: ҫулхи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӳлӗме кӗҫ вӑтам ҫулхи самӑртарах хӗрарӑм кӗрсе тӑчӗ.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

— Ҫав утмӑл ҫулхи арҫынпа ҫирӗмри хӗр хушшинче мӗн юратӑвӗ пултӑр?!

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Ӗҫсене 2022 ҫулхи пуш уйӑхӗн 1-мӗшӗччен йышӑнаҫҫӗ.

Работы принимаются до 1 марта 2022 года.

«Ҫӗнӗ ятсем уҫатпӑр» литература ӑмӑртӑвӗ хайлавсем йышӑнать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30750.html

Ӗҫе 2021 ҫулхи авӑнӑн 30-мӗшӗ тӗлне вӗҫлемелле пулнӑ.

Работы должны были быть закончены к 30 сентября 2021 года.

Ӗҫе пурнӑҫлама «маннӑ» организацие 294 пинлӗх штрафланӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30736.html

1962 ҫулхи ҫурла уйӑхӗн 11-мӗшӗнче чӑваш халӑхӗн мухтавлӑ ывӑлӗ, паллӑ «Кӑйкӑр» – Андриян Григорьевич Николаев «Восток-3» карапа Ҫӗр таврашӗнчи орбитӑна илсе тухнӑ.

11 августа 1962 года на околоземную орбиту корабль «Восток-3» вывел великий сын чувашского народа, знаменитый «Сокол» – Андриян Григорьевич Николаев.

Михаил Игнатьев Космонавтика кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/04/12/news-3824924

1961 ҫулхи ака уйӑхӗн 12-мӗшӗнчи паллӑ дата тӗнче историне Уҫлӑх анлӑхне никамран малтан парӑнтарнӑ совет халӑхӗн чаплӑ ҫӗнтерӗвӗн кунӗ пек кӗрсе юлнӑ.

Знаменательная дата 12 апреля 1961 года навсегда вошла в мировую историю как день триумфа советского народа, первым покорившего просторы Вселенной.

Михаил Игнатьев Космонавтика кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/04/12/news-3824924

Ҫавӑнпа та 18 ҫулхи яш-кӗрӗм мӗн ӗмӗтленме пултарнине ӑнланать.

Помоги переводом

Адвокат ӗҫе пуҫӑнать // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Тӗрлӗрен шухӑшсем пырса кӗреҫҫӗ аллӑ ҫулхи арҫын пуҫне.

Разные мысли приходят в голову пятидесятилетнему мужчине.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Киле каялла таврӑнасси мар, урӑххи пӑшӑрхантарчӗ вунҫичӗ ҫулхи Лизӑна.

Семнадцатилетнюю Лизу беспокоило не возвращение домой, а другое.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Виктор аллине ҫирӗп чӑмӑртаса тӑракан вунвиҫӗ ҫулхи хӗрача Аньӑна йӑмӑкне аса илтерчӗ.

Тринадцатилетняя девочка, крепко сжимая руку Виктора, напомнила Ане сестренку.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ҫавӑнтанах ӗҫме вӗренчӗ хӗрӗх виҫӗ ҫулхи арҫын.

Так и научился выпивать сорока трехлетний мужчина.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ҫӗнӗ ҫулхи канмалли кунсенче те кӑшӑлвирусран прививка тумалли пунктсем ӗҫлӗҫ.

Пункты вакцинации от коронавируса будут работать и в новогодние выходные.

Канмалли кунсенче те вакцинациленме май пулӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/30656.html

2010 ҫулхи нарӑсӑн 3-мӗшӗнче ӑна иккӗмӗш срока суйланӑ, ҫапла майпа вӑл ҫӗршыври аслӑ поста тепӗр хут суйланнӑ виҫҫӗмӗш президент пулса тӑнӑ.

3 февраля 2010 года он был переизбран на высший пост в стране, став третьим президентом, переизбранным на второй срок.

Греци президенчӗн вырӑнне йышӑннӑ Каролос Папульяс вилнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30626.html

2005 ҫулхи нарӑсӑн 8-мӗшӗнче иртнӗ парламент ларӑвӗнче Каролос Паульяса республика президентне суйланӑ.

На заседании парламента 8 февраля 2005 года Каролос Папульяс был избран президентом республики.

Греци президенчӗн вырӑнне йышӑннӑ Каролос Папульяс вилнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30626.html

Папульяс господин 2005–2015 ҫулсенче, икӗ пилӗк ҫулхи срокра, ҫӗршыва ертсе пынӑ.

Господин Папульяс руководил страной два пятилетних срока в 2005–2015 годах.

Греци президенчӗн вырӑнне йышӑннӑ Каролос Папульяс вилнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30626.html

Унта унӑн арӑмӗ тата Ванька ятлӑ ывӑлӗ — пӗр вунпилӗк ҫулхи пацан — ашшӗ пекех сывӑскер пулнӑ.

У него там жена и сын Ванька — пацан лет пятнадцати — здоровый, в отца.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӗсенчен пуҫне сӗтел хушшинче тата ҫак ҫынсем лараҫҫӗ: нефть турттарас ӗҫри специалист-инженер Алексеев, — ватӑлса кӑвакара пуҫланӑ этем, анчах та лайӑх пӑхса усраннӑ сӑн-пичӗ унӑн тимлӗн те ҫамрӑккӑн курӑнать, — ыйтусене вӑл ҫирӗппӗн татса йышӑнакан ҫын пек туйӑнать, Мускавран вӑл ҫак кунсенче ҫеҫ килсе ҫитнӗ; кунтах тата унӑн ывӑлӗсем — ҫирӗм ҫулхи штабс-капитанпа ҫирӗм икӗ ҫулхи подполковник.

За столом, кроме них, сидели: спец по нефтяному транспорту, на-днях командированный сюда из Москвы, инженер Алексеев — холеный седоватый человек, с моложавым решительным лицом, и два его сына — двадцатилетний штабс-капитан и двадцатидвухлетний подполковник.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— … Брест-Литовскра мир ҫинчен калаҫнисем, хальхи вӑхӑтра — вунсаккӑрмӗш ҫулхи январӗн ҫирӗммӗш кунӗ тӗлне — уҫҫӑнах ҫаксене палӑртрӗҫ: Германи правительствинче вӑрҫӑшӑн тӑракан парти ҫиеле тухни курӑнать, кун пирки ним иккӗленмелли те ҫук; ҫав парти, чӑннипе, Российӑна ультиматум лартнӑ та ӗнтӗ…

— «…Мирные переговоры в Брест-Литовске вполне выяснили в настоящий момент — к двадцатому января восемнадцатого года, — что у германского правительства безусловно взяла верх военная партия, которая, по сути дела, уже поставила России ультиматум…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Нарвски ворота текен вырӑн хыҫӗнчи шоссе ҫулӗн сулахай енче, шурлӑхлӑ-лачакаллӑ вырӑнта сапаланса ларнӑ рабочи поселокра, кивелнипе тайӑлса аннӑ ҫуртсенчен пӗринче, Путиловски заводра ӗҫлекен тимӗрҫӗ Иван Гора — ҫирӗм икӗ ҫулхи ҫӳллӗ, пысӑк сӑмсаллӑ ҫамрӑк — винтовка тасатса ларать, вӑл затвор пайӗсене сӗтел ҫине сапаласа хунӑ, сӗтел ҫинчех ҫу тултарнӑ чашӑк ҫинче вут ҫунса ларать.

За Нарвскими воротами по левую сторону от шоссе, в рабочем поселке, разбросанном по болотистым пустырям, в одном из домишек, покосившемся от ветхости, кузнец Путиловского завода Иван Гора — большого роста, большеносый двадцатидвухлетний парень — чистил винтовку, положив части затвора на стол, где в блюдечке в масле плавал огонек.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кӑмакин икӗ айӑккинче те, койкӑсем ҫинче, ҫӗтӗк ҫӑм чӑлхасемпе лутӑрканса пӗтнӗ гимнастеркӑсем тӑхӑннӑ — пӗр ҫирӗм ҫулхи штабс-капитан, тата тепӗр ҫирӗм икӗ ҫулхи подполковник выртаҫҫӗ.

С боков печки на койках лежали в рваных шерстяных носках и жеваных гимнастерках штабс-капитан двадцати лет и подполковник двадцати двух лет.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней