Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пӗр паллӑ, ыр ятлӑ хӗрарӑм сада пӑхса тӑракана сӑмсана сайра япалана кӑтартнӑ пекех ачасене кӑтартса, ун ҫинчен ӑнлантарса пама ыйтса ятарласа ҫыру янӑ.
II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
Инкек пулнӑранпа мӗн чухлӗ вӑхӑт иртнине ыйтса пӗлнӗ хыҫҫӑн вӑл майора янах айӗнчен тытса ҫӗклерӗ те сӑмса пулнӑ вырӑна пуҫ пӳрнипе вӑйлӑнах шаккарӗ, майор вара пуҫӗпе каялла стена ҫумне ҫапӑнчӗ.
II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
Хӑраса ӳкнӗ Ковалев шыв ыйтса илчӗ, питшӑллипе куҫӗсене шӑлкаларӗ: чӑнах, сӑмса ҫук!Испугавшись, Ковалев велел подать воды и протер полотенцем глаза: точно нет носа!
II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
(Вӑл ӑна та, кӑна та ҫийӗччӗ, анчах арӑмӗнчен кофе те, ҫӑкӑр та ыйтса илме ҫуккине пӗлсе тӑрать, мӗншӗн тесен Прасковья Осиповна ун пек иртӗхнине питӗ юратмасть).
I // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
Тем тесен те, ӑна полк тӑнӑ вырӑнсенче пухусенче те, валсенче те курнӑ; тепӗр тесен, ун ҫинчен Тамбовпа Чӗмпӗр кӗпӗрнисенчи хӗрсенчен ыйтса пӗлме пулать.
Кӳме // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
«Акӑ сана!» — шухӑшларӗ вӑл, хӑйне тепӗр ӗҫ ыйтса илнӗшӗн тарӑхса.«Вот тебе на!» — подумал он про себя, внутренно ругая себя за то, что накликал сам работу.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Вӗсен ҫумне пӗчӗккӗн-пӗчӗккӗн кил-ҫуртри вӑраха хӑвармалла мар ӗҫсене туса пӗтернисем хутшӑнаҫҫӗ: хӑйсене сыватакан докторсемпе ҫанталӑк ҫинчен тата сӑмса ҫине тухнӑ шатра ҫинчен калаҫса татӑлнисем, лашисем ҫинчен тата пултаруллӑ ачисен сывлӑхӗсем ҫинчен ыйтса пӗлнисем, афишӑсене тата хаҫатсенчи хулана килсе каякансем ҫинчен ҫырнӑ паха статьясене вуласа тухнисем хутшӑнаҫҫӗ; вӗсен ҫумне питӗ кирлӗ ӗҫпе ҫӳрекен чиновникӗн чаплӑ ятне илнисем пӗрлешеҫҫӗ.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
— Кӑштах укҫа ыйтса пӑхасшӑнччӗ санран.
Кулӑш – ӗҫре пулӑш 2 // Евгений Турхан. http://suvargazeta.ru/index.php/news/cn- ... re-pulsh-2
Ватӑ та вӑйсӑр, пӗччен пурӑнакан ҫынсен адресӗсене ыйтса пӗлӗп.
Пиллӗкмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.
Вӑл Ридлертан ыйтса Хӗрлӗ Полесье ҫыннисене тӗрлӗ хатӗрсем тиенӗ ҫӗре яртарчӗ; кунта вӑл Волгинӑна нимӗҫсен аллине тытса пани ҫинчен никам та пӗлмен, анчах кам ӗнентертӗр-ха малалла та пӗлеймӗҫ тесе.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл танк ӑшӗнчех-ха хӑй пӗлнӗ вырӑс сӑмахӗсене аса илсе Катьӑна тӗпчерӗ, чӗпӗтрӗ, ҫапа-ҫапа ячӗ, пӳрнисене пӑрчӗ, анчах нимӗн те ыйтса пӗлеймерӗ, Катя сассине те илтеймерӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл халь ҫулӑмпа тӗтӗм хушшинче ниҫта кайса кӗреймесӗр чупать пулӗ, пулӑшу ыйтса кӑшкӑрать, чыхӑнса каять, анчах пулӑшма май ҫук…Вероятно, он мечется сейчас в огне и дыму, задыхается, кричит о помощи, а помочь нельзя…
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Мӗншӗн ыйтса тӑмалла?
Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Катерина Ивановна, Лексей Митричпа курса калаҫрӑмӑр, унран тӗнчери лару-тӑру ҫинчен ыйтса пӗлтӗм.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Иосиф Виссарионович ыйтса тӗпченӗ вара, нимӗҫ тамӑкӗн алӑкӗ урлӑ каҫма, унта урлӑ-пирлӗ ҫӳреме вӑю ҫитӗ-и? тенӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ыттине пурне те унран хӑйӗнчен ыйтса пӗлӗн.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Семен унран тӗплӗнрех ыйтса пӗлес тесе татах ун патне пырса тӑчӗ, анчах урам вӗҫӗнче пӗр ача: — Хӗрлӗ Ҫар килет! — тесе кӑшкӑрни илтӗнсе кайрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Нимӗҫ ҫӗрӗпех хӑйне хӗрхенме ыйтса аташнӑ, ирхине тӑна кӗрсен тӳрех эрех ыйтнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хӑй интенданствӑра тархасланӑ пек ыйтса илнӗ цемент пӗтӗмпех пӗтнӗ ӗнтӗ.Погиб весь цемент, который с таким трудом удалось достать в интендантстве.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑрӑ-хурахсемпе Степка чупса кайнӑ енчен пулӑшу ыйтса кӑшкӑракан хӗрарӑм сасси илтӗнчӗ.В той стороне, куда убежали бандиты и Степка, слышался женский крик о помощи.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.