Поиск
Шырав ĕçĕ:
Унта Волгина Маня хӑйӗн ҫыннисемпе, — шӑппӑн каларӗ вӑл.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Пытар! — шӑппӑн пӑшӑлтатрӗ Тимофей.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Тухса кайрӗ, — шӑппӑн каларӗ унӑн юлташӗ, калитке хупӑннине илтсен.— Ушел, — тихо проговорил его собутыльник, услышав, как хлопнула калитка.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хӗрлӗ мӑйӑхлӑ офицер Аришка аллинчен бутылкӑна туртса илчӗ, анчах гитара тытса ларакан офицер, Зюсмильх пит-куҫӗнчен тӗлӗнсе пӑхаканскер: — Ан тив. Ӗҫтӗрех. Куратӑн пуль — ӑсран тайӑлнӑ вӑл, — терӗ шӑппӑн.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Сасси шӑппӑн та хӑйӑлтатса тухрӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Эпӗ ӑнланатӑп, — шӑппӑн та аран аран каласа хучӗ Зимин.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Федя ҫав тери шӑппӑн каланӑ пирки ун сӑмахне чи ҫывӑхра тӑракансем те нимӗн те илтмерӗҫ.Федя сказал это так тихо, что даже стоявшие рядом не расслышали ни слова.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Лешӗ шурӑ сухалне шӑлкаласа шӑппӑн калама пуҫларӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Юлташсем, пирӗн пӗр кӑткӑс ӗҫ пур, — шӑппӑн пуҫларӗ Зимин.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Маня хулпуҫҫи ҫинчи винтовка ҫаккине майларӗ те: — Певскӑна, — тесе шӑппӑн хушса хучӗ.Маня поправила ремень винтовки, съехавший на край плеча, и тихо промолвила: — В Певск.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Пуҫне Степка еннелле ҫавӑрса шӑппӑн ҫапла хушса хучӗ:
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Унта манӑн пичче пур, — шӑппӑн ответлерӗ палланӑ пек туйӑнакан хӗрарӑм сасси…— У меня брат там, — тихо сказал женский голос, показавшийся Степке знакомым.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Катя ӑна шӑппӑн ҫеҫ хӑйӗн чӗри, тухатнӑ пекех, тайма чарӑнса, ҫуттӑн ялкӑшни ҫинчен, унта ҫурхи.Сердце Кати остановилось, точно завороженное, и горит — большущее, светлое…
Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Кирлӗ мар, — терӗ шӑппӑн Катя, анчах аллисем хӑйсемех ун еннелле туртӑнчӗҫ.— Не надо, — запротестовала она тихо, но руки против воли вскинулись и потянулись к нему.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл сӑмахсене пӑтраштарса шӑппӑн, ҫапах та ӗнентермелле каларӗ; сасси те унӑн йӑлӑннӑ пек илтӗнсе тӑчӗ.Она говорила, путаясь в словах, тихо, но убежденно: в словах ее слышалась мольба.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл вут пуленккине шӑппӑн хучӗ, чӗрне вӗҫҫӗн утса сӗтел патне пырса тӑчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫил лӑпланчӗ, вӑрман та Михеичӑн чӗри юлашки самантра мӗнле тапнине итлеме, кайран кунта, «Шуйттан йӳҫлӗхне» килекенсене шӑппӑн каласа пама хатӗрленнӗ пек пулса шӑпланчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Юлташ! — шӑппӑн чӗнчӗ Женя.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Сталин патӗнчен килнӗскер, — тесе шӑппӑн пӗлтерчӗ вӑл, куҫне хаваслӑн вылятса.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Ҫав, партизан текеннисем виҫӗ хӗре сӗтӗрсе кайрӗҫ, ирхине пӗри кӑна тарса таврӑнчӗ, — терӗ вӑл шӑппӑн.— Уволокли трех, а наутро прибежала только одна, — сказал он глухо.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.