Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑмӑллӑ сăмах пирĕн базăра пур.
кӑмӑллӑ (тĕпĕ: кӑмӑллӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Палатка айӗнчен ватӑрах ҫыннӑн йӗпеннӗ кӑвак мӑйӑхлӑ, ырӑ кӑмӑллӑ сӑн-пичӗ курӑнса кайрӗ.

Из-под палатки выглянуло пожилое доброе лицо с мокрыми седыми усами.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Чӑнахах та, — терӗ Ясногорская, шухӑша путса, — эпир, совет ҫыннисем, тепӗр чух ытлашши ҫемҫе кӑмӑллӑ пулатпӑр.

— В самом деле, — задумавшись, сказала Ясногорская, — мы, советские люди, бываем иногда слишком благодушными.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ҫапла, — тет техник, — кӑмӑллӑ.

— Да, — говорит техник, — любезные.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ҫыннисем кунта мӗн тери кӑмӑллӑ! —

— Какие тут люди любезные! —

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Паян ҫут тӗнчере мӗншӗн-ха уяври пек ҫав тери лайӑх, кӑмӑллӑ?

Почему так необычайно хорошо, празднично, ласково сегодня на свете?

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пиччӗшӗ тулли ӳтлӗ те питӗ лайӑх, сӑн-пичӗ кӑмӑллӑ, янахӗ йӗкӗр.

Дядя был толстый и прекрасный, с добрым лицом, с двойным подбородком.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл пухчине алли ҫине тӑхӑнтартса пӑхать; сӑн-пичӗ унӑн уҫӑ та кӑмӑллӑ.

Она надевает чепчик себе на руку и смотрит на него; лицо у нее довольное, ясное.

Пӗлӗт ҫинчи тата ҫӗр ҫинчи явленисем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Анчах вӑл усал тӑвас темерӗ, мӗншӗн тесен вӑл хӑватлӑ ҫеҫ мар, ырӑ кӑмӑллӑ та.

Но он этого не захотел, потому что он не только всемогущий, но и добрый.

Коростелев хӑвачӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Женька ҫирӗп кӑмӑллӑ ача пулман, вӑл ӗҫне тӑвассинчен ытларах ӗмӗтленме юратнӑ, анчах шкулта юсав ӗҫӗсем те пӗтнӗ ӗнтӗ, шкул ачисем унта кӗнекесемпе тетрадьсем илме ҫӳреҫҫӗ.

Женька не был решительным человеком, он больше любил мечтать, чем действовать, но первое сентября близилось, в школе закончили ремонт, школьники уже ходили туда за тетрадками и учебниками.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Хӑйӗн нумай пинлӗ ҫарӗсене, хӑйӗн сывлӑхлӑ ӑрӑвне Европӑна ирӗке кӑларма янӑ халӑх — ырӑ кӑмӑллӑ халӑх!

Великодушен народ, пославший свои тысячные армии для освобождения Европы!

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах, тӗлӗнмелле, ҫав усал ҫынсем манӑҫа юлчӗҫ, лайӑххисем кӑна аса килеҫҫӗ, тата пирӗн пӗтӗм ҫӗршыв ҫурҫӗртен пуҫласа Памире ҫитиччен ҫав лайӑх, тӳрӗ кӑмӑллӑ, ӗҫчен ҫынсенчен тӑракан пӗрлӗхлӗ илемлӗ лагерь пек туйӑнать…

Но — странно — сейчас эти последние забылись, вспоминаются только хорошие люди, и вся наша страна от севера и до Памира представляется прекрасным единым лагерем только хороших, честных, трудящихся людей…

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Паян ниҫта та каймалла марри ҫинчен шухӑшлама кӑмӑллӑ: типӗ ҫуртра юлташсемпе пӗрле ҫурҫӗрчченех юрласа ларма, унтан улӑм ҫинче ирчченех лӑпкӑн ҫывӑрма пулать.

Приятно было думать, что сегодня не придется никуда итти; можно в сухом помещении петь с друзьями допоздна, а потом спокойно поспать на соломе до утра.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Миномет роти иртсе пынӑ чух хапхаран пӗчӗк шурӑ ашак ҫине утланнӑ Казаков тухрӗ Сержант сухалне хыртарнӑ, вӑл тап-таса, тулли кӑмӑллӑ Аллине пысӑк пушӑ бутылка тытнӑ.

Из ворот, как раз когда мимо них проходила минрота, выехал Казаков верхом на маленьком белом ослике. Сержант был выбрит, чист и доволен. В руке он держал пустую оплетенную бутыль.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсемпе, ҫак тӳрӗ кӑмӑллӑ ҫынсемпе, тӑван ҫӗршыва парӑннӑскерсемпе, вӑл ҫӗршер километр утса тухнӑ, татах ҫӗршер километр утса тухма ӗмӗтленет.

С ними, с этими людьми, честными и преданными, он уже прошел сотни километров и мечтал пройти еще сотни.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Хуҫа» кӑмӑллӑ пулӗ!»

Хозяин будет доволен!»

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Тӑван славянсем» — тахӑш вӑхӑтран вара боецсем, ырӑ кӑмӑллӑ чухне, пӗр-пӗрне ҫапла чӗнме пуҫларӗҫ.

«Братья-славяне» — с некоторых пор стало общепринятым обращением бойцов между собой, когда они были в хорошем настроении.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Нумай ҫулсем иртсен, мана кам та пулин аса илесси ҫинчен шутлама кӑмӑллӑ.

Мне приятно думать, что через много лет кто-то будет вспоминать меня.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унӑн кӑмӑллӑ йӳҫенчӗкне пула сывлӑш пӳлӗне-пӳлӗне ларать, ӗҫнӗ чух офицерсен куҫӗсем шывланаҫҫӗ.

Она забивала дух своей приятной остротой, и слезы выступали у офицеров на глазах, когда они пили.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫирӗп кӑмӑллӑ, дисциплинӑллӑ тата ыттисенчен лайӑхрах перет…

Волевой, дисциплинированный, и стреляет лучше других…

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— …Ман шутпа, чи чаплӑ илем — вӑл тӳрӗ кӑмӑллӑ пулни, — вӗсем патне ҫитнӗ май илтрӗ Сагайда Брянскин темиҫе сассине.

— …И самая высшая, по-моему, красота, это красота верности, — услышал, подходя, Сагайда воркующий, бархатный голос Брянского.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней